ويكيبيديا

    "la commission pour examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة للنظر فيها
        
    • اللجنة للنظر فيه
        
    • اللجنة لكي تنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها اللجنة
        
    • تنظر فيه اللجنة
        
    • اللجنة لتنظر فيها
        
    • لتنظر فيه اللجنة
        
    • اللجنة لاستعراضهما
        
    • اللجنة لدراستها
        
    • لتنظر فيها اللجنة
        
    • للجنة كي تنظر فيه
        
    • للجنة للنظر فيه
        
    • على نظر اللجنة
        
    • اللجنة بالنظر
        
    • اللجنة لتستعرضها
        
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام مثل تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Un texte révisé sera ensuite soumis à la Commission pour examen. UN وبعد ذلك يقدم نص منقح إلى اللجنة للنظر فيه.
    La question est donc soumise à la Commission pour examen. UN ولذلك، عرضت هذه المسألة على اللجنة لكي تنظر فيها.
    Bien qu'un certain nombre de possibilités aient été évoquées, le Groupe de travail a concentré ses travaux sur quelques propositions à soumettre à la Commission pour examen. UN وعلى الرغم من معالجة عدد من الاحتمالات المختلفة، فقد ركز الفريق العامل على عدد قليل من المقترحات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Il n'est donc pas en mesure de présenter un projet de résolution à la Commission pour examen. UN وثمة صعوبة بالتالي، في تقديم مشروع قرار كيما تنظر فيه اللجنة.
    Les résultats du colloque seraient ensuite présentés à la Commission pour examen. UN وبعد ذلك، ستُعرض النتائج التي تخلص إليها الندوة على اللجنة لتنظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام مثل تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports des contractants à la Commission pour examen en application de l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام تلك التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل اﻷمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة ١٦٥ من الاتفاقية.
    Il ajoutait que des recommandations devraient être adressées à ce sujet à la Commission pour examen. UN وأضافت اللجنة أنه ينبغي تقديم توصيات الى اللجنة للنظر فيها.
    Cette analyse a été achevée, elle sera également présentée à la Commission pour examen à la dix-septième session. UN وقد تم الانتهاء من هذا التحليل، وسيكون معروضا على اللجنة للنظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة.
    La proposition est donc à présent soumise à la Commission pour examen. UN ولذلك فان الاقتراح معروض الآن أمام اللجنة للنظر فيه.
    Ce nouveau projet de stratégie sera soumis à la Commission pour examen. UN وسيقدم مشروع الاستراتيجية الجديدة هذا إلى اللجنة للنظر فيه.
    Sur la base de ses débats à la soixante-cinquième session, le Groupe de travail présentera des suggestions concrètes qui seront soumises à la Commission pour examen. UN وسيقوم الفريق العامل، استناداً إلى مناقشاته في الدورة الخامسة والستين، بتقديم اقتراحات محددة إلى اللجنة لكي تنظر فيها. المعاهدات عبر الزمن
    Les trois options sont soumises à la Commission pour examen. Elles trouvent toutes fondement dans la jurisprudence. UN والخيارات الثلاثة معروضة على اللجنة لكي تنظر فيها وتحظى جميعها ببعض التأييد من المراجع المختصة.
    La session sera précédée d'une réunion préparatoire intergouvernementale au cours de laquelle sera élaboré un projet de document de négociation devant être soumis à la Commission pour examen. UN وسيسبق الدورة اجتماع تحضيري حكومي دولي يتولى إعداد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيها اللجنة.
    ii) De veiller à ce que les membres du Groupe de travail reçoivent à l'avance les listes des communications, y compris les réponses de gouvernements, le cas échéant, dont ils devraient tenir compte lors de l'établissement du rapport qu'ils soumettraient à la Commission pour examen. UN ' 2` التأكد من أن أعضاء الفريق العامل يحصلون مسبقاً على قوائم الرسائل، بما في ذلك ردود الحكومات، إذا وردت ردود، لوضعها في الاعتبار عند إعداد تقريره لكي تنظر فيه اللجنة.
    Les résultats du colloque seraient ensuite présentés à la Commission pour examen. UN وبعد ذلك، ستُعرض النتائج التي تخلص إليها الندوة على اللجنة لتنظر فيها.
    Le Rapporteur spécial propose à la Commission pour examen le projet d'article suivant sur la relation du projet d'articles avec d'autres conventions. UN ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة.
    Il a été noté que le projet de Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques, ainsi que le projet de guide pour l'incorporation des règles uniformes dans le droit interne, seraient présentés à la Commission pour examen et adoption à sa trente-quatrième session, qui devait se tenir à Vienne du 25 juin au 13 juillet 20015. UN ولوحظ أن مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان إلى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعـة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه إلى 13 تموز/يوليه 2001.
    En revanche, les projets d'état récemment remis à la Commission pour examen préliminaire se sont révélés beaucoup plus fiables. UN وعلى النقيض من ذلك، ظهر تحسﱡن ملحوظ في مشاريع الكشوفات الأخيرة التي قُدمت إلى اللجنة لدراستها الأولية.
    En conclusion, un programme de travail pluriannuel est présenté à la Commission pour examen. UN وتنتهي الدراسة بتقديم مقترحات ببرنامج عمل لعدة سنوات، لتنظر فيها اللجنة.
    Le rapport de la Réunion sera mis à la disposition de la Commission pour examen. UN وسيُتاح تقرير الاجتماع للجنة كي تنظر فيه.
    Le projet de résolution que nous avons soumis à la Commission pour examen affirme des principes généraux qui, à notre avis, peuvent rallier le consensus. UN إن مشروع القرار الذي قدمناه للجنة للنظر فيه يؤكد مبادئ واسعة نعتقد أنها يمكن أن تحظى بتوافق آراء.
    5. RECOMMANDATIONS ADRESSÉES À la Commission pour examen 27 UN 5- توصيات رئيسية معروضة على نظر اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنميـة 29
    Plusieurs recommandations de principe visant à encourager et à promouvoir lesdites mesures sont présentées à la Commission pour examen. UN وتعرض عدة توصيات في مجال السياسة العامة ترمي إلى تشجيع وتعزيز هذه اﻹجراءات، لكي تقوم اللجنة بالنظر فيها.
    Un orateur a déclaré que si son gouvernement appuyait l'élaboration de manuels par des groupes d'experts, il mettait en garde contre celle, par de tels groupes, de lois types qui ne seraient pas soumises à la Commission pour examen. UN وقال أحد المتكلمين إنّ حكومة بلده تؤيّد قيام أفرقة من الخبراء بإعداد أدلة وكتيبات، ولكنها تحذّر في الوقت نفسه من أن تضع هذه الأفرقة قوانين نموذجية دون تقديمها إلى اللجنة لتستعرضها وتنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد