la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit a été créée afin de relever ce défi. | UN | تم إنشاء لجنة التمكين القانوني للفقراء لمواجهة هذا التحدي. |
la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit a présenté son rapport il y a quelques mois. | UN | وقد قدمت لجنة التمكين القانوني للفقراء تقريرها قبل بضعة أشهر. |
la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit a constaté que 4 milliards de personnes dans le monde ne pouvaient améliorer leur niveau de vie et sortir de la pauvreté parce qu'elles étaient exclues de l'État de droit. | UN | وقد وجدت لجنة التمكين القانوني للفقراء أن أربع مليارات شخص في أنحاء العالم محرومون من تحسين ظروفهم المعيشية والخروج من دائرة الفقر لأنهم مستبعدون من سيادة القانون. |
Convaincue que le lien entre les possibilités économiques et la protection juridique mérite d'être davantage pris en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté, la Suisse a appuyé les travaux de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit. | UN | وإن سويسرا، اقتناعا منها بما تستحقه الصلة بين الفرص الاقتصادية والحماية القانونية من اهتمام أكبر في استراتيجيات القضاء على الفقر، فقد قدمت الدعم لأعمال اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء. |
2. Prend acte du rapport de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit intitulé " Pour une application équitable et universelle de la loi " , qui constitue une référence utile pour orienter la concertation et l'action engagées aux échelons international et national, compte tenu de l'importance de la situation propre à chaque pays ainsi que de la prise en main et de la maîtrise des stratégies par les pays; | UN | " 2 - تحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التمكين القانوني للفقراء المعنون ' ' تسخير القانون لصالح الجميع`` بوصفه مرجعا مفيدا لتوجيه الحوار بشأن السياسات واتخاذ إجراءات على الصعيدين الدولي والوطني، واضعة في اعتبارها أهمية الظروف والملكية والقيادة على الصعيد الوطني؛ |
Récemment, elle a participé très activement aux débats de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, en particulier sur le droit à la propriété. | UN | وقد شاركت المنظمة، في الآونة الأخيرة، مشاركة نشطة للغاية في مداولات لجنة التمكين القانوني للفقراء، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الملكية. |
Selon la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, des dizaines de millions de personnes, dont 70 % d'enfants nés dans les pays les moins avancés, ne disposent d'aucune identité juridique étant donné que leur existence même n'a pas été officiellement reconnue. | UN | أفادت لجنة التمكين القانوني للفقراء التابعة للأمم المتحدة بأن عشرات الملايين من الناس، ومنهم 70 في المائة من الأطفال المولودين بأقل البلدان نموا يفتقرون إلى الهوية القانونية، نتيجة لأن وجودهم نفسه لم يعترف به رسميا. |
Nous encourageons tous les Gouvernements et les principales parties intéressées à prendre en considération et appliquer les recommandations de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, en assurant la protection de l'identité légale et des droits des femmes et jeunes filles, en particulier dans le domaine de la propriété foncière et commerciale. | UN | ونحن نشجع جميع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين على مراعاة وتنفيذ توصيات لجنة التمكين القانوني للفقراء، التي تنص على توفير الحماية للهوية والحقوق القانونية للمرأة والطفلة، خاصة في مجالات ملكية الأراضي والأعمال التجارية. |
la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit a également souligné que les normes et coutumes sociales peuvent constituer des obstacles : | UN | 8 - وأشارت لجنة التمكين القانوني للفقراء كذلك إلى أن الأعراف والتقاليد المجتمعية يمكن أن تمثل تحديات لعملية التمكين القانوني، حيث ذكرت ما يلي: |
c) Faire suite à la proposition de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit de nommer des < < défenseurs des pauvres > > aux niveaux local et international. | UN | (ج) تعيين " المدافعين عن الفقراء " ، بناء على اقتراح لجنة التمكين القانوني للفقراء، على الصعيدين المحلي والدولي. |
En 2004, la Norvège, avec le soutien du Danemark, de la Finlande, de l'Islande et de la Suède, a proposé de créer la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, en vue de contribuer à l'élimination de la pauvreté. | UN | 5 - في عام 2004، اقترحت النرويج، بدعم من أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا، إنشاء لجنة التمكين القانوني للفقراء للمساهمة في جهود القضاء على الفقر. |
Pourtant, d'après la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, ce sont quatre milliards de personnes dans le monde qui sont privées d'une vie meilleure et de la possibilité de sortir de la pauvreté car elles sont exclues de l'état de droit. | UN | ٢٩ - غير أنه حسب لجنة التمكين القانوني للفقراء، هناك أربعة بلايين شخص في أنحاء العالم محرومون من إمكانية تحسين ظروفهم المعيشية والخروج من دائرة الفقر، لأنهم مستبعدون من سيادة القانون. |
237. Le représentant du PNUD a donné un aperçu des travaux de la Commission pour la démarginalisation par le droit et d'autres organismes des Nations Unies qui traitent des questions de la démarginalisation par le droit et de l'accès à la justice des segments les plus marginalisés de la société. | UN | 237- وطرح ممثِّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أفكاراً بشأن عمل لجنة التمكين القانوني وغيرها من هيئات الأمم المتحدة التي تُعْنى بمسائل التمكين القانوني والاحتكام إلى العدالة فيما يخصُّ أكثر الفئات تهميشاً في المجتمع. |
Prenant note du rapport de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit intitulé < < Pour une application équitable et universelle de la loi > > , qui constitue une référence utile dans le domaine de l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تحيط علماً بتقرير لجنة التمكين القانوني للفقراء المعنون ' ' تسخير القانون لصالح الجميع`` بوصفه مرجعا مفيدا في مجال القضاء على الفقر()، |
Par conséquent, nous soulignons l'importance d'initiatives telles que celle de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, coprésidée par l'ancienne Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, Mme Madeleine Albright, et M. Hernando de Soto, qui ont présenté le rapport de la Commission le 3 juin dernier, Commission à laquelle nous devons accorder tout l'appui nécessaire. | UN | ونتيجة لذلك، نشدد على أهمية المبادرات، من قبيل مبادرة لجنة التمكين القانوني للفقراء، التي تشترك في رئاستها وزيرة خارجية الولايات المتحدة السابقة، السيدة مادلين أولبرايت، والسيد هرناندو دي سوتو، الذي قدم تقرير اللجنة في 3 حزيران/يونيه 2008، والذي نرى أنه ينبغي تقديم كل الدعم الضروري له. |
Prenant note du rapport de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit intitulé < < Pour une application équitable et universelle de la loi > > , qui constitue une référence utile dans le domaine de l'élimination de la pauvreté, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير لجنة التمكين القانوني للفقراء المعنون ' ' تسخير القانون لصالح الجميع``() بوصفه مرجعا مفيدا في مجال القضاء على الفقر، |
:: Making the Law Work for everyone: Volume I (juin 2008). Rapport de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, disponible à l'adresse suivante : www.undp.org/legalempowerment/reports/concept2action.html. | UN | :: تسخير القانون لصالح الجميع: المجلد الأول، تقرير لجنة التمكين القانوني للفقراء (حزيران/يونيه 2008) متاح في الموقع التالي:www.undp.org/legalempowerment/reports/ concept2action.html |
Dans le projet de résolution que j'introduis ici, l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de préparer un rapport sur cette question importante, en tenant compte non seulement du rapport de la Commission pour la démarginalisation des pauvres, mais aussi de l'expérience accumulée par l'ONU elle-même et ses États Membres. | UN | ثم يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير بشأن هذا الموضوع الهام، لا يأخذ في الحسبان تقرير اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء فحسب بل أيضا تجربة الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |
Une meilleure stratégie serait d'encourager les systèmes de propriété collective et de renforcer les systèmes fonciers coutumiers et les droits de propriété, comme le recommandent la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit ainsi que le cadre et les directives en matière de politique foncière de l'Union africaine. | UN | وثمة نهج أفضل يتمثل في تشجيع نظم الملكية المجتمعية، وتعزيز نظم الحيازة العرفية للأراضي، وتعزيز قوانين الإيجارات، على النحو الذي أوصت به اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء وإطار عمل الاتحاد الأفريقي ومبادئه التوجيهية المتعلقة بسياسات الأراضي في أفريقيا. |
Le rapport final de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit, intitulée < < Pour une application équitable et universelle de la loi > > , a souligné qu'il importait de mettre en commun les pratiques optimales en matière de démarginalisation des pauvres par le droit. | UN | وأكد التقرير النهائي للجنة التمكين القانوني للفقراء، المعنون تسخير القانون لصالح الجميع() على أهمية تبادل أفضل الممارسات في مجال التمكين القانوني للفقراء. |
Dans sa résolution 63/142, l'Assemblée générale a pris note du rapport final de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit intitulé < < Pour une application équitable et universelle de la loi > > , et souligné qu'il importait de mettre en commun les meilleures pratiques en matière de démarginalisation des pauvres par le droit . | UN | 1 - أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 63/142 بالتقرير النهائي للجنة التمكين القانوني للفقراء المعنون " تسخير القانون لصالح الجميع " () وأكدت أهمية تبادل أفضل الممارسات الوطنية في مجال التمكين القانوني للفقراء. |