ويكيبيديا

    "la commission régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الإقليمية
        
    • اللجنة الاقليمية
        
    • للجنة اﻹقليمية
        
    • الهيئة الإقليمية
        
    la Commission régionale de l'énergie de Moscou approuve des tarifs différents pour des groupes de consommateurs différents. UN وتقوم اللجنة الإقليمية للطاقة في موسكو بالموافقة على معدلات تعريفية مختلفة لفئات مختلفة من المستهلكين.
    Si l'on ne parvient pas à concilier les points de vue, cet agent doit renvoyer l'affaire à la Commission régionale compétente. UN وعند الإخفاق في تسوية الخلافات، يتعين على ذلك المسؤول أن يحيل المسألة إلى اللجنة الإقليمية لاتخاذ قرار فيها.
    Aucun autre ajustement n'a été apporté aux taux de vacance de postes de la Commission régionale pour l'Afrique. UN ولم تجر تعديلات أخرى فيما يتعلق بالشواغر في اللجنة الإقليمية لأفريقيا.
    De la même façon, nous nous félicitons du projet de traité d'intégration sociale, présenté par la Commission régionale des affaires sociales. UN ورحبنا كذلك بمشروع معاهدة التكامل الاجتماعي الذي طرحته اللجنة الاقليمية للشؤون الاجتماعية.
    Le Comité consultatif ayant demandé des éclaircissements sur ce point, il a été informé que cette diminution s’explique pour une large part par l’expérience acquise au cours de l’exercice biennal en cours en ce qui concerne le fonctionnement du nouveau siège de la Commission régionale. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، استجابة إلى طلبها، أن هذا النقصان يعكس، في قسط هام منه، الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين الراهنة فيما يتعلق بإدارة المقر الجديد للجنة اﻹقليمية.
    Elle a indiqué que l'atelier permettrait de cerner les questions les plus importantes concernant le nord de l'océan Indien, la mer d'Arabie, la mer Rouge et le golfe d'Aden, ainsi que la région couverte par l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin et la Commission régionale des pêches. UN وذكرت أن حلقة العمل ستتيح فرصة للوقوف على أشد القضايا أهمية لشمال المحيط الهندي وبحر العرب والبحر الأحمر وخليج عدن ومناطق المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية/الهيئة الإقليمية لمصائد الأسماك.
    Rapport du Secrétaire général sur les efforts visant à utiliser le plus possible les services du Centre de conférences de la Commission régionale pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير الأمين العام عن استخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد في اللجنة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    Deux Tunisiennes sont respectivement membre du conseil central, et membre de la Commission régionale de la femme pour le monde arabe. UN توجد تونسية عضو في المجلس المركزي وأخرى عضو عن العالم العربي في اللجنة الإقليمية المعنية بالمرأة.
    Le nombre figurant entre parenthèses est le nombre total de membres de la Commission régionale correspondante. UN ويبين العدد الوارد بين قوسين مجموع عدد أعضاء اللجنة الإقليمية المعنية.
    Il a été observé que la réalisation de ce souhait était plus probable lorsque la manifestation était accueillie par un gouvernement que lorsqu'elle se tenait dans les locaux de la Commission régionale. UN ولوحظ أنَّ هذا الأمر من المرجح أن يتحقق في حال استضافة إحدى الحكومات للاجتماع وليس عقده في مقر اللجنة الإقليمية.
    Pourcentage de pays de programme ayant déclaré que la contribution de la Commission régionale avait été < < très importante > > pour le développement du pays IV.D.3 UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرامج التي ذكرت أن اللجنة الإقليمية قدمت " إسهاما كبيرا للغاية " في تنمية البلد
    Au Chili, en Éthiopie et en Thaïlande, le chef de la sécurité et de la sûreté de la Commission régionale - le plus haut responsable de la sécurité - occupe un poste P-4. UN أما في إثيوبيا وتايلند وشيلي، فإن وظيفتي ضابط الأمن الأقدم ورئيس الأمن والسلامة في اللجنة الإقليمية هما برتبة ف-4.
    En Asie, par exemple, il est présidé par la Commission régionale et doit collaborer avec les équipes de directeurs régionaux, qui collaborent avec les fonds et programmes des Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، ترأس الآلية في آسيا اللجنة الإقليمية وتواجه تحديا يتمثل في إقامة علاقات التآزر مع أفرقة المديرين الإقليميين على النحو المتبع في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Les services douaniers et les services d'immigration joueront un rôle de premier plan dans la formulation et l'exécution des activités de la Commission régionale de gestion des frontières. Les spécialistes examineraient et recommanderaient des projets de remise en état des infrastructures et de renforcement des capacités. UN وستتولى سلطات الجمارك والهجرة دورا قياديا في وضع وإدامة اللجنة الإقليمية المعنية بأنشطة إدارة الحدود، وتقيِّـم وتوصي بمشاريع إصلاح الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    Rapport du CCQAB sur les efforts visant à utiliser le plus possible le Centre de conférences de la Commission régionale pour l'Asie et le Pacifique UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استخدام مركز المؤتمرات إلى أقصى حد في اللجنة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    L'Arabie saoudite coopère avec le Secrétariat du Conseil de coopération du Golfe pour faire face au problème du chalutage de fond dans le cadre de la Commission régionale des pêches. UN وتتعاون المملكة العربية السعودية مع الأمانة العامة لمجلس التعاون الخليجي للتصدي لصيد الأسماك بشباك الجر على القاع عن طريق اللجنة الإقليمية لمصائد الأسماك.
    La Jamaïque attend également les conclusions des études sur cette question qui sont actuellement menées par la Commission régionale des Caraïbes sur la violence fondée sur le sexe, qui ont été mentionnées par le représentant de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وأضافت أن جامايكا تنتظر أيضاً نتائج الدراسات التي تقوم بها فيما يتعلق بهذه المسألة اللجنة الإقليمية الكاريبية المعنية بالعنف على أساس نوع الجنس التي ألمح إليها ممثل جماعة الكاريبي.
    la Commission régionale sur la violence sexiste a été mise en place pour remédier aux causes de la violence à l'égard des femmes. UN 9 - وقالت إن اللجنة الإقليمية المعنية بالعنف القائم على اساس الجنس قد أنشئت للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة.
    Plusieurs pays, notamment des régions de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), ont estimé que la Commission régionale compétente devrait prendre l'initiative de promouvoir les principes dans sa région. UN وبينت عدة بلدان، لا سيما في منطقتي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ضرورة أن تأخذ اللجنة الاقليمية المختصة بزمام المبادرة لتعزيز المبادئ في منطقتها.
    V.92 En réponse à ses demandes d’éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le coût total du transfert au siège permanent de la Commission régionale à Beyrouth, intervenu durant le quatrième trimestre de 1997, s’était élevé à 14 911 810 dollars. UN خامسا - ٢٩ وأحاطت اللجنة الاستشارية علما، استجابة إلى طلبها، أن مجموع التكاليف للانتقال إلى المقر الدائم للجنة اﻹقليمية ببيروت، الذي تم خلال الربع اﻷخير من عام ٧٩٩١، بلغت ٠١٨ ١١٩ ٤١ دولار.
    a) Accord portant création de la Commission régionale des pêches, approuvé par le Conseil de la FAO à sa cent-dix-septième session (novembre 1999) à Rome, entré en vigueur le 26 février 2001; UN (أ) اتفاقية إنشاء الهيئة الإقليمية لمصايد الأسماك التي وافق عليها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في دورته السابعة عشرة بعد المائة (تشرين الثاني/نوفمبر 1999) روما دخلت حيز التنفيذ في 26 شباط/فبراير 2001؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد