Le secrétariat de la Commission solaire mondiale fait partie de la Division des sciences de l’ingénierie et de la technologie de l’UNESCO à Paris. | UN | وتوجد أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية ضمن شعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة لليونسكو في باريس. |
Dans le dispositif du projet de résolution, le rôle directeur de la Commission solaire mondiale est pris en considération. | UN | وقــد اعترف فــي الجزء المتعلق بمنطوق مشروع القرار بالدور التوجيهي الذي تضطلع به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية. |
Plusieurs membres de la Commission solaire mondiale ont participé très activement au Programme, et des résultats concrets ont pu être atteints en ce qui concerne l’utilisation à grande échelle des sources d’énergie renouvelables. | UN | وكان ﻷعضاء عديدين في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية نشاط كبير في هذا الشأن وتحققت نتائج ملموسة في مجال الاستخدام الواسع لمصادر الطاقة المتجددة، ومن أمثلة ذلك ما يلي: |
Le Président du Zimbabwe et les autres chefs d'État et de gouvernement membres de la Commission solaire mondiale considèrent que le moment est venu pour l'Assemblée générale des Nations Unies d'adopter une résolution afin d'appuyer le Programme solaire mondial. | UN | ويرى رئيس زمبابوي وغيره مــن رؤســاء الــدول والحكومات اﻷعضاء في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية أن الوقت قد حان اﻵن ﻷن تعتمد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قرارا يدعم البرنامج العالمي للطاقة الشمسية. |
La délégation malaisienne exprime sa reconnaissance sincère au Président de la République du Zimbabwe, M. Robert Mugabe, pour la compétence avec laquelle il dirige les travaux de la Commission solaire mondiale et pour la sagesse dont il a fait preuve dans la préparation du Programme solaire mondial 1996-2005. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقدير ماليزيا الخالص للسيد روبرت موغابي، رئيس جمهورية زمبابوي، لقيادته الرشيــدة للجنة العالمية للطاقة الشمسية ولحكمته في توجيه اﻹعــداد للبرنامــج العالمــي للطاقــة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥. |
Il est donc tout à fait logique que l'Inde soit membre de la Commission solaire mondiale depuis sa création en 1994, sous la présidence du Président Robert Mugabe, et qu'elle participe activement au processus du Sommet solaire mondial. | UN | لذا، فمن الطبيعي أن تكون الهند عضوا في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية منذ أنشئت في عام ١٩٩٤ تحت رئاســة الرئيس روبرت موغابي، وأن تشارك بنشاط في عملية القمة العالمية للشمس. |
Le Comité a également noté qu'une réunion de la Commission solaire mondiale et une réunion du Sommet étaient prévues pour le mois de septembre 1996 à Harare. | UN | ولاحظت أنه تقرر عقد اجتماع لكل من اللجنة العالمية للطاقة الشمسية ومؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في هراري. |
Forum d'affaires et d'investissement pour l'énergie renouvelable et l'utilisation rationnelle de l'énergie en Asie et dans le Pacifique, 4-7 septembre 2000, Kuala Lumpur, organisé par le Gouvernement malaisien avec le concours du secrétariat de la Commission solaire mondiale | UN | منتدى الأعمال التجارية والاستثمار للطاقة المتجددة وكفاءتها في آسيا، والمحيط الهادئ، كوالالمبور، 4-7 أيلول/سبتمبر 2000، تنظمه الحكومة الماليزية بدعم من أمانة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية. |
Sur la période 1996-2005, les participants élaboreront et exécuteront des projets nationaux, régionaux et mondiaux prioritaires, sous la conduite de la Commission solaire mondiale. | UN | وسيستمر البرنامج العالمي للطاقة الشمسية على مدى العقد ١٩٩٦-٢٠٠٥ من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات أولوية على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والعالمي بقيادة اللجنة العالمية للطاقة الشمسية وإشرافها. |
3. Prend note du rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 1996-2005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, dont bon nombre sont actuellement financés par les pays eux-mêmes; | UN | " 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛ |
3. Prend note du rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 1996-2005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, souvent financés, actuellement, par les pays eux-mêmes; | UN | 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم الدولي والمساعدة الدولية من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛ |
Comme le Sommet mondial pour le développement durable se tiendra en Afrique, il est permis d'espérer qu'il accordera l'attention nécessaire à la question des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et débouchera sur des mesures concrètes qui donneront un élan à la mise en oeuvre des programmes de la Commission solaire mondiale. | UN | وقال إنه لما كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة سيعقد في أفريقيا، فهو يرجو أن يولي المؤتمر الاهتمام الواجب لموضوع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما يؤدي إلى اعتماد مبادرات ملموسة توفر الزخم لتنفيذ برامج اللجنة العالمية للطاقة الشمسية. |
3. Prend note du rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 19962005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, souvent financés, actuellement, par les pays eux-mêmes ; | UN | 3 - تلاحظ الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الكثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛ |
2. Note avec satisfaction le rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 19962005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, dont bon nombre sont actuellement financés par les pays eux-mêmes ; | UN | 2 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ كثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛ |
Le Programme solaire mondial 1996-2005 met actuellement l'accent sur l'énergie solaire, mais la Commission solaire mondiale a pour mission de promouvoir des activités de recherche et de mise au point de toutes les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | 5 - ورغم أن التشديد حالياً من البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 ينصب على الطاقة الشمسية، تلتزم اللجنة العالمية للطاقة الشمسية بتشجيع وتعزيز أنشطة البحث والتطوير في كل مكونات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
2. Note avec satisfaction le rôle que la Commission solaire mondiale continue à jouer dans la mobilisation d'un appui et d'une assistance au niveau international en vue de l'exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 19962005 relatifs aux sources d'énergie renouvelables, dont bon nombre sont actuellement financés par les pays eux-mêmes; | UN | 2 - تلاحظ مع التقدير الدور الذي لا تزال تقوم به اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ كثير من المشاريع الوطنية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛ |
la Commission solaire mondiale et son secrétariat général (qui font partie de la Division des sciences de l'ingénierie et de la technologie de l'UNESCO) continuent d'orienter et de coordonner l'exécution d'un certain nombre de projets inscrits dans le Programme solaire mondial 1996-2005. | UN | وما زالت اللجنة العالمية للطاقة الشمسية وأمانتها (التي تضمها شعبة الهندسة والتكنولوجيا التابعة لليونسكو) تقوم بتوجيه وتنسيق تنفيذ عدد من المشاريع المدرجة في البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005. |
Après la résolution adoptée par la Conférence générale de l'UNESCO, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, en souscrivant au Programme solaire mondial 1996-2005, contribuerait de façon substantielle à la mise en oeuvre fructueuse de ce programme et consacrerait les travaux de la Commission solaire mondiale en faveur des énergies renouvelables. | UN | وعقب القرار الذي اتخذه المؤتمر العام لليونسكو، سيشكل إقرار الجمعية العامة للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية، ١٩٩٦-٢٠٠٥ إسهاما هاما في تنفيذه بنجاح واعترافا بعمل اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في سبيل تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |
3. Note le rôle joué jusqu’à présent par la Commission solaire mondiale dans la mobilisation d’un appui et d’une assistance au niveau international en vue de l’exécution de nombreux projets nationaux hautement prioritaires du Programme solaire mondial 1996-2005 relatifs aux sources d’énergie renouvelables, dont bon nombre sont actuellement financés par les pays eux-mêmes; | UN | ٣ - تحيط علما بالدور الذي قامت به حتى اﻵن اللجنة العالمية للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ كثير من المشاريع الوطنية ذات اﻷولوية العالية في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ٦٩٩١-٥٠٠٢، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛ |
47. Notant que la Commission solaire mondiale a approuvé le Programme solaire mondial par acclamation à sa deuxième session, M. Mapuranga fait observer que le Programme peut transformer la vie de millions de gens de par le monde. Cela dit, il ne sera mené à bien que si les gouvernements, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies apportent des ressources tant humaines que financières adéquates. | UN | ٤٧ - كما لاحظ أن الدورة الثانية للجنة العالمية للطاقة الشمسية قد أقرت البرنامج العالمي للطاقة الشمسية باﻹجماع، وقال إن للبرنامج القدرة ﻹحداث تحول في حياة المئات من الملايين من الناس في أنحاء العالم، ومع ذلك، فإن التنفيذ الناجح يتطلب موارد بشرية ومالية كافية من الحكومات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |