la Commission sud-africaine des droits de l'homme (CSADH) joue aussi un rôle de contrôle et de plaidoyer en ce qui concerne l'égalité, le suivi et la législation. | UN | كما أن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان تقوم بدور إشرافي ودعائي حيوي فيما يتعلق بالمساواة، والرصد، والتشريع. |
Il s'est également entretenu avec la Commission sud-africaine des droits de l'homme au sujet de la protection et de la promotion du droit à l'éducation. | UN | كما أجرى حوارا مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحق في التعليم. |
L'élargissement de la section G au droit à l'assainissement a également reçu l'appui de la Commission sud-africaine des droits de l'homme. | UN | وأيدت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أيضاً توسيع نطاق الجزء زاي ليشمل الحق في الصرف الصحي. |
Un directeur de projet a été détaché auprès de la Commission sud-africaine des droits de l'homme pour l'aider à exécuter son mandat, au titre de l'élément consacré au renforcement des institutions de défense des droits de l'homme. | UN | وضمن عنصر المشروع المتعلق بتعزيز قدرات مؤسسات حقوق الإنسان، أُوفد مدير للمشروع لكي يبقى في لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان لمساعدتها على الاضطلاع بولايتها. |
Le même jour, il a procédé à un échange de vues approfondi avec la Commission sud-africaine des droits de l'homme sur un large éventail de questions liées à la protection et à la promotion du droit à l'éducation. | UN | وفي اليوم نفسه، أقام حواراً موسعاً مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، شمل نطاقاً واسعاً من المسائل المتعلقة بحماية الحق في التعليم وتعزيزه. |
10. la Commission sud-africaine des droits de l'homme a outre proposé que le projet de principes directeurs traite de la question des enfants vivant dans la pauvreté. | UN | 10- وكذلك اقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن يتناول مشروع المبادئ التوجيهية مسألة الأطفال الذين يعيشون في فقر. |
la Commission sud-africaine des droits de l'homme a souligné que les femmes et les filles qui travaillent ou vivent dans des fermes sont extrêmement exposées à la violence, notamment la violence sexuelle, et à la discrimination. | UN | وأشارت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان إلى أن النساء والفتيات اللائي يعملن في المزارع أو يعشن عليها معرضات بشكل حاد للعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والتمييز. |
76. la Commission sud-africaine des droits de l'homme a recommandé d'aborder la question de la répartition équitable de l'eau dans le projet de principes directeurs. | UN | 76- وأوصت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان بأن يعالج مشروع المبادئ التوجيهية مسألة التوزيع العادل للماء. |
La Belgique a noté que la Commission sud-africaine des droits de l'homme avait élaboré un programme d'action pour combattre les crimes motivés par la haine contre cette catégorie de la population, et a demandé un complément d'information sur son exécution. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان قد وضعت برنامج عمل لمكافحة جرائم الكراهية التي تُرتكب في حق هذه الفئة من السكان، وطلبت معلومات إضافية عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Elle a salué aussi l'adhésion de l'Afrique du Sud à un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à quoi s'ajoutait un dispositif législatif et réglementaire englobant la Commission sud-africaine des droits de l'homme. | UN | كما أشاد الأردن بانضمام جنوب أفريقيا إلى عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمكمَّلة بإطار تشريعي ومؤسسي يشمل إنشاء لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان. |
Le voyage a été organisé en coopération avec la Commission sud-africaine des droits de l'homme et comprenait des réunions avec les membres de cette dernière et ses principaux interlocuteurs au Gouvernement, dans la société civile et dans d'autres institutions nationales. | UN | ونُظِّمت الجولة بالتعاون مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، وشملت لقاءات مع أعضاء اللجنة ومحاوريها الرئيسيين في الحكومة والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية الأخرى. |
L'importance du secteur privé a également été mise en relief par la Commission sud-africaine des droits de l'homme, qui a souligné qu'il fallait faire en sorte que le secteur privé ait à répondre du respect des droits de l'homme. | UN | كما أكدت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان على أهمية القطاع الخاص، وشددت على ضرورة أن يكون القطاع الخاص مسؤولاً عن احترام حقوق الإنسان. |
1.10.2 la Commission sud-africaine des droits de l'homme(CSADH) : le mandat de la CSADH consiste à réaliser des examens périodiques sur l'égalité. | UN | 1-10-2 لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان: ينص تفويض هذه اللجنة على إجراء استعراضات منتظمة عن المساواة(). |
Des représentants de la Commission sud-africaine des droits de l'homme et de la Commission ougandaise des droits de l'homme ont participé en qualité d'invités au Forum social organisé par le Haut Commissariat à Genève, les 21 et 22 juillet 2005. | UN | 70 - وحضر ممثلون عن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان ولجنة أوغندا لحقوق الإنسان، بصفة مشاركين في فريق المناقشـة، المنتدى الاجتماعي الذي نظمته المفوضية في جنيف في 21 و 22 تموز/يوليه 2005. |
À la seizième session du Comité international de coordination, le représentant de la Commission nationale indienne des droits de l'homme, qui a remplacé le représentant de la Commission sud-africaine des droits de l'homme, a fait part aux membres du Comité international de coordination des progrès accomplis dans l'élaboration du texte de la convention. | UN | 79 - وفي الدورة السادسة عشرة للجنة التنسيق الدولية، أطلع ممثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، الذي خلف ممثل لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، أعضاء اللجنة على التقدم المحرز في صياغة الاتفاقية. |
56. la Commission sud-africaine des droits de l'homme et Vonlontari nel Mondo ont appelé l'attention sur la situation particulière des femmes et des filles et ont proposé d'ajouter un texte à ce sujet. | UN | 56- ووجهت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان ومنظمة المتطوعين في العالم الاهتمام إلى الحالة الخاصة للنساء والفتيات، واقترحتا إضافة نص يقر بهذه الحالة. |
65. la Commission sud-africaine des droits de l'homme a proposé d'inscrire dans la partie F des dispositions explicites visant la protection du droit à la santé reproductive pour les femmes vivant dans l'extrême pauvreté. | UN | 65- واقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن يتضمن الفصل واو أحكاماً صريحة تنص على حماية الحق في الصحة الإنجابية للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع. |
84. la Commission sud-africaine des droits de l'homme a suggéré qu'au paragraphe 32 du projet de principes directeurs il soit prêté une attention particulière aux mauvais traitements à l'égard des femmes. | UN | 84- واقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن تولي الفقرة 32 من مشروع المبادئ التوجيهية اهتماماً خاصاً لإساءة المعاملة القائمة على الانتماء على جنس المرأة. |
104. la Commission sud-africaine des droits de l'homme a suggéré que le projet de principes directeurs reconnaisse la responsabilité incombant aux États et à la communauté internationale de concevoir des programmes sociaux afin de faciliter la réussite à long terme de ceux qui se sortent de l'extrême pauvreté. | UN | 104- واقترحت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان أن يعترف مشروع المبادئ التوجيهية بمسؤولية الدول والمجتمع الدولي عن وضع برامج اجتماعية لتسهيل نجاح من تخلصوا من براثن الفقر المدقع، على الأمد البعيد. |
13. la Commission sud-africaine des droits de l'homme s'est dite préoccupée par le fait qu'en mentionnant dans le projet de principes directeurs des sanctions pénales pour négligence, on pourrait dissuader les gens d'agir pour que les droits sociaux et économiques deviennent progressivement une réalité, et a cité en particulier les paragraphes 23, 27 et 33. | UN | 13- وأعربت لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان عن خشيتها من أن يؤدي تضمين مشروع المبادئ التوجيهية عقوبات جنائية على الإهمال إلى ثني الناس عن العمل على ضمان التمتع التدريجي بالحقوق الإجتماعية والاقتصادية، مسلطةً الضوء على الفقرات 23 و27 و33. |