L'appui constant de l'ONU et de ses institutions spécialisées à ces efforts est de nature à accélérer le parachèvement de l'établissement de la Communauté économique africaine. | UN | ودعم اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المستمر لهذه الجهود سيسرع بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
La collaboration entre la CEA et le PNUD dans le domaine de l’intégration régionale porte sur l’appui administratif et technique du processus de création de la Communauté économique africaine. | UN | ويركز التعاون بين اللجنة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال التكامل اﻹقليمي على تقديم الدعم الى العملية اﻹدارية والتقنية ﻹقامة الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Un certain nombre de mesures ont été proposées à cette occasion pour développer les liens entre la Communauté économique africaine et les communautés économiques régionales. | UN | واقترح الاجتماع تدابير ترمي إلى تحسين التفاعل بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية. |
Il en va de même de la Communauté économique africaine. | UN | وتواجه الجماعة الاقتصادية الافريقية أيضا نفس المشاكل. |
Le troisième porte sur l'accélération du processus d'intégration économique par la mise en place graduelle de la Communauté économique africaine. | UN | ويتناول المجال الثالث التعجيل بعملية التكامل الاقتصادي عن طريق الاقامة التدريجية للجماعة الاقتصادية الافريقية. |
Il y a eu également la décision visant à accélérer le processus de l'intégration en Afrique par la mise en œuvre rapide du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine. | UN | كذلك تقرر الإسراع بعملية الإدماج في أفريقيا عن طريق سرعة تنفيذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
iii) Des activités seront menées sur le terrain au titre du projet de la Communauté économique africaine. | UN | ' ٣` سيتم تنفيذ أنشطة ميدانية في إطار مشروع الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
iii) Des activités seront menées sur le terrain au titre du projet de la Communauté économique africaine. | UN | ' ٣ ' سيتم تنفيذ أنشطة ميدانية في إطار مشروع الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Ils ont examiné le rôle futur que pourrait jouer l'IGAD dans la mise en oeuvre de la Communauté économique africaine. | UN | وأجرى المؤتمر مداولات بشأن دور الهيئة الحكومية الدولية للتنمية في المستقبل في العمل على إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
Il représente également un fondement important pour l'édification de la Communauté économique africaine. | UN | وهو يشكل أيضا لبنة هامــة فــي تحقيــق هدف الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
4. Soutien à la création de la Communauté économique africaine. | UN | ٤ - تقديم الدعم لانشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية. |
La ratification du Traité établissant la Communauté économique africaine est de bon augure pour l'Afrique. | UN | وتبشر المصادقة على معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية بالخير ﻷفريقيا. |
1. Plan d'instauration de la Communauté économique africaine 10 | UN | برنامج إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية |
Il est certain qu'une SADC fructueuse aiderait à renforcer la Communauté économique africaine. | UN | ولا مراء في أن نجاح الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي يعزز الجماعة الاقتصادية الافريقية. |
la Communauté économique africaine, un mécanisme d'intégration à l'échelle du continent, a été créée en juin 1991. | UN | وقد أنشئت الجماعة الاقتصادية الافريقية في حزيران/يونيه ١٩٩١ وهي عبارة عن ترتيب للتكامل على نطاق القارة. |
B. Application du Traité portant création de la Communauté économique africaine | UN | باء - تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الافريقية |
Notre situation actuelle met également en relief le besoin urgent d'un appui pour le fonctionnement efficace de la Communauté économique africaine proposée, qui est conçue pour accentuer la coopération et l'intégration économiques en Afrique. | UN | إن وضعنا الحالي أيضا يبرز ضرورة تقديم الدعم العاجل لضمان اﻵداء الفعال للجماعة الاقتصادية الافريقية المقترحة التي صممت لتعزيز التكامل والتعاون الاقتصاديين في افريقيا. |
ii) Accélérer le processus de mise en oeuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine, en particulier : | UN | `2 ' الإسراع بعملية تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية الأفريقية وخاصة: |
Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ ترشيد ومواءمة الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية |
Cette démarche donne alors la mesure de l'importance vitale que revêt l'institution de la Communauté économique africaine. | UN | إن هذه المبادرة تعطي فكرة جيدة عن اﻷهمية الحاسمة ﻹقامة الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي. |
La création de la Communauté économique africaine répond au souci de l'Afrique de se munir d'un instrument de coopération fonctionnel, capable d'harmoniser le développement et l'ensemble des Etats de ce continent, grenier du monde. | UN | إن إنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي سيفي بحاجة افريقيا إلى إيجاد أداة للتعاون الفعال الذي يستطيع أن يحقق توافق التنمية والتعاون بين دول هذه القارة، المنتجة لحبوب العالم. |
L'essor de groupements régionaux puissants dans d'autres régions du monde est allé dans ce sens et la signature du Traité instituant la Communauté économique africaine avant l'an 2025 atteste cette évolution. | UN | وكانت نشأة تجمعات اقليمية قوية في مناطق أخرى من العالم حافزا لها مثلما كان توقيع معاهدة الانشاء المضطرد للاتحاد الاقتصادي الافريقي في موعد غايته سنة ٢٠٢٥ شهادة على ذلك التطور. |
Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales | UN | تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الأفريقية الاقتصادية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد ومواءمة أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية |
Cette conférence est dissoute pour éliminer le double emploi avec la Commission économique et sociale de la Communauté économique africaine et son Comité du commerce, des douanes et de l'immigration. | UN | ألغي هذا المؤتمر ﻹزالة التداخل مع مهام كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي ولجنة التجارة والجمارك والهجرة التابعة لها. |
La création de la Communauté économique africaine représente une initiative importante à laquelle la communauté internationale devrait apporter son plein appui. | UN | إن إنشاء المجموعة الاقتصادية اﻷفريقية هو تطور هام يجدر بالمجتمع الدولي أن يدعمه بصورة فعالة. |
la Communauté économique africaine est la force principale d'intégration économique dans le continent. | UN | والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية هي القوة اﻷمضى في التكامل الاقتصادي في القارة. |
L’atelier, qui s’est tenu à Pretoria du 29 juin au 2 juillet 1999, était organisé dans le cadre du programme prescrit par l’Assemblée générale afin d’aider les pays en développement à établir un «agenda positif» pour les négociations futures, dans l’esprit du Mémorandum d’accord conclu entre la CNUCED et la Communauté économique africaine. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل، التي عقدت في بريتوريا من ٢٩ حزيران/يونيه الى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ في إطار البرنامج الذي صدرت بشأنه ولاية من الجمعية العامة لدعم البلدان النامية في وضع " برنامج إيجابي " من أجل المفاوضات المقبلة وبروح مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷونكتاد ومنظمة الوحدة اﻷفريقية/اللجنة الاقتصادية العربية. |
L'adoption et la mise en oeuvre du Traité d'Abuja, par lequel des accords d'intégration économique sont mis en place, représentent un effort positif pour la construction de la Communauté économique africaine. | UN | ويمثل اعتماد وتطبيق معاهدة أبوجا، التي تضع ترتيبات للتكامل الاقتصادي، جهدا إيجابيا في بناء جماعة اقتصادية أفريقية. |
:: Fourniture de conseils sur tous les aspects juridiques liés à la création de la Communauté économique africaine (CEA) | UN | :: تقديم المشورة المتعلقة بجميع الجوانب القانونية المتصلة بإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |