ويكيبيديا

    "la communauté andine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جماعة دول الأنديز
        
    • جماعة الأنديز
        
    • جماعة دول الإنديز
        
    • لجماعة دول الأنديز
        
    • وجماعة دول الأنديز
        
    • مجموعة دول الأنديز
        
    • جماعة الإنديز
        
    • جماعة بلدان الأنديز
        
    • جماعة دول الانديز
        
    • الجماعة الأندية
        
    • لجماعة الأنديز
        
    • الجماعة الآندية
        
    • ومجموعة بلدان الأنديز
        
    • وجماعة الأنديز
        
    • المجتمع الأندي
        
    Dès lors la Communauté andine réitère son appui sans réserve aux mécanismes d'évaluation multilatéraux. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف.
    En outre, une brochure à vocation régionale a été publiée en collaboration avec le Secrétariat de la Communauté andine. UN وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    Le taux de croissance de la Communauté andine continuera d'augmenter, mais lentement. UN وستواصل جماعة دول الأنديز زيادة مستوى نشاطها، رغم أن ذلك لن يحدث إلا بشكل طفيف.
    M. Hector Maldonado Lira, Directeur général, secrétariat de la Communauté andine UN السيد هكتور مالدونادو ليرا، مدير عام، أمانة جماعة الأنديز
    Décidés à proclamer ensemble les principes, objectifs et engagements de la Communauté andine concernant la promotion et la protection des droits de l'homme; UN وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    De son côté, le Comité andin de statistique est l'organe de la Communauté andine chargé d'émettre un avis technique consultatif concernant les statistiques de la Communauté. UN ولجنة الإحصاءات لجماعة دول الأنديز هي الهيئة المسؤولة عن إصدار آراء استشارية غير ملزم فيما يتعلق بإحصاءات الجماعة.
    Communiqué spécial sur les négociations entre l'Union européenne et l'Amérique centrale et la Communauté andine UN بيان خاص بشأن دعم المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى وجماعة دول الأنديز
    En 2003, la CNUCED a aidé la Communauté andine à mettre au point cette stratégie. UN وخلال عام 2003، قام الأونكتاد بمساعدة جماعة دول الأنديز على وضع هذه الاستراتيجية في صيغتها النهائية.
    Récemment, les membres de pays de la Communauté andine ont adopté la stratégie andine de prévention et de réaction aux catastrophes. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز استراتيجية أنديزية للوقاية من الكوارث والتصدي لها.
    Le Venezuela a également participé à des manifestations et réunions dans le cadre de la Communauté andine; UN كما شاركت في الفعاليات والمحافل التي نظمتها جماعة دول الأنديز.
    De même, je voudrais adresser les condoléances de la Communauté andine à la délégation de la Principauté de Monaco suite au décès du Prince Rainier III. UN وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث.
    Caracas : États membres de la Communauté andine UN كاراكاس: جماعة دول الأنديز المدة حلقات عمل مدتها يومان
    la Communauté andine et l'Union européenne ont également instauré un mécanisme important de coopération intrarégionale dans la lutte contre les drogues. UN كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية.
    Les membres de la Communauté andine sont les seuls pays au monde à avoir obtenu des résultats dans la lutte contre le problème mondial de la drogue. UN وبيّن أن أعضاء جماعة دول الأنديز هي البلدان الوحيدة في العالم التي حققت نتائج في محاربة مشكلة المخدرات في العالم.
    Tous les pays membres de la Communauté andine et les pays d'Amérique centrale ont qualifié les ressources d'insuffisantes. UN وأفادت جميع بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى بأن الموارد غير كافية.
    En 2001, le nouveau Système commun sur les droits de propriété intellectuelle, adopté par la Commission de la Communauté andine, est entré en vigueur. UN وفي عام 2001، بدأ نفاذ النظام الموحد المعني بحقوق الملكية الثقافية الذي وافقت عليه لجنة جماعة الأنديز.
    L'Accord de Lima et la Charte andine qui y est intégrée marquent une étape décisive pour la Communauté andine. UN والتزام ليما وميثاق الأنديز الذي يشكل جزءاً منه, يمثلان حدثاً تاريخياً جديداً لأمم جماعة الأنديز.
    Pour cette raison, la Communauté andine renouvelle son engagement de continuer à servir les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et elle appelle à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. UN ولهذا، أكدت جماعة دول الإنديز من جديد التزامها بمواصلة تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وطالبت بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Ce programme a été présenté au Secrétaire exécutif de la Communauté andine. UN وقدم جدول الأعمال إلى الأمين التنفيذي لجماعة دول الأنديز.
    Dans le cadre de la Convention de coopération entre la Communauté andine et l'Union européenne, le programme andin de postes douaniers a vu le jour et, dans le cadre de celui-ci, le Venezuela a accueilli des fonctionnaires des postes douaniers des républiques de Bolivie et d'Équateur. UN وقد نفذ برنامج التدريب الداخلي الجمركي لمنطقة الأنديز في إطار اتفاق التعاون بين الاتحاد الأوروبي وجماعة دول الأنديز.
    Déterminés à aller plus loin dans le cadre de la Communauté andine après l'énorme pas qu'ont fait les Présidents d'Amérique du Sud au sommet de Guayaquil en proclamant une zone de paix et de coopération en Amérique du Sud, UN وقد عقـدوا العزم على المضـي قدما داخل مجموعة دول الأنديز في الخطوة الهامة جـدا التي خطاها رؤساء أمريكا الجنوبية في مؤتمر قمـة غواياكيـل عندما أعلنـوا إقامة منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية؛
    Les pays de la Communauté andine espéraient que cette proposition recueillerait rapidement le financement nécessaire pour qu'elle puisse devenir opérationnelle. UN وتأمل بلدان جماعة الإنديز في أن يحصل هذا الاقتراح على التمويل اللازم بسرعة كي يمكن وضعه موضع التنفيذ.
    Ainsi, la Communauté andine s'est prononcée pour la libéralisation complète des services en 2006 et a levé toutes les mesures figurant dans l'inventaire des mesures restrictives, à l'exception de la composante nationale des services audiovisuels et de l'obligation de constitution par type de société pour les services publics. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت جماعة بلدان الأنديز التحرير الكامل للخدمات في عام 2006 وأزالت جميع التدابير المسجلة في قائمة الجرد باستثناء ما يتعلق بالمحتوى الوطني في الخدمات السمعية البصرية وشرط تأسيس شركات الخدمات العامة().
    8. Octroi à la Communauté andine du statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale [point 158]. UN ٨ - منــح جماعة دول الانديز مركــز المراقب لدى الجمعية العامة ]البند ١٥٨[
    30. Au niveau régional, la CNUCED a aidé la Communauté andine à élaborer une stratégie sousrégionale de promotion de l'investissement et a fait une étude diagnostique sur les conditions d'investissement dans la Communauté économique et monétaire de l'Afrique australe (CEMAC). UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، تلقت الجماعة الأندية المساعدة في وضع استراتيجية دون إقليمية بشأن ترويج الاستثمار، واستفادت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا من دراسة تشخيصية بشأن مناخ الاستثمار.
    86. Un représentant de la Communauté andine a rendu compte des progrès accomplis dans le cadre de l'initiative Biotrade pour exploiter les possibilités de rémunération et d'exportation des produits naturels issus de la diversité exceptionnelle des pays andins. UN 86- وأبلغ ممثل لجماعة الأنديز عن التقدم الذي أحرزته مبادرة التجارة البيولوجية في استغلال إمكانات المنتجات الطبيعية في مجال توليد الدخل وتصدير هذه المنتجات في بلدان الأنديز التي تتصف بتنوع استثنائي.
    Le commerce avec la Communauté andine a baissé de 7 % tandis que les ventes au sein du Marché commun sud-américain ont stagné. UN وانخفض حجم التجارة في بلدان الجماعة الآندية بنسبة 7 في المائة في حين ظل حجم المبيعات ثابتا في بلدان السوق المشترك لأمريكا الوسطى.
    46. En Amérique latine, le processus d'intégration régionale avait progressé avec le Mercosur, la Communauté andine et l'Alternative bolivarienne pour les Amériques (ALBA), on avait enregistré cinq années consécutives de croissance économique, de création d'emplois et de stabilité macroéconomique. UN 46- وتُبيِّن تجارب أمريكا اللاتينية أن عملية التكامل الإقليمي قد تقدمت على صعيد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز والبديل البوليفاري للأمريكتين وتتالت سنوات خمس شهدت بعض النمو الاقتصادي وخلق العمالة واستقراراً على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Il a également participé à l'action régionale menée par l'Organisation des États américains et la Communauté andine. UN وشاركت أيضا في الجهود الإقليمية التي تبذلها منظمة البلدان الأمريكية وجماعة الأنديز.
    Ce processus d'intégration a deux grands protagonistes : la Communauté andine, à laquelle nous appartenons, et le Marché commun sud-américain, dont nous sommes un membre associé. UN وتتألف عملية الاندماج هذه من شريكين رئيسيين، هما المجتمع الأندي ونحن عضو فيه، ومجتمع السوق المشتركة الجنوبية الذي ننتسب إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد