ويكيبيديا

    "la communauté des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجتمع الأمم المتحدة
        
    • لمجتمع الأمم المتحدة
        
    • أسرة الأمم المتحدة
        
    • في مجتمع اﻷمم المتحدة
        
    • جالية اﻷمم المتحدة
        
    • لأسرة الأمم المتحدة
        
    • على مجتمع اﻷمم المتحدة
        
    • لجالية اﻷمم المتحدة
        
    • ومجتمع الأمم المتحدة
        
    • أوساط الأمم المتحدة
        
    • أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة
        
    • لمجتمع اﻷمم
        
    • وأسرة اﻷمم المتحدة
        
    Ces pays représentent l'ensemble des régions, des cultures et des religions de la communauté des Nations Unies. UN وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة.
    L'ensemble de la communauté des Nations Unies est en deuil après la perte d'un excellent collègue. UN يلف الحزن مجتمع الأمم المتحدة بأسره لفقدان زميل كبير.
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Le taux de participation de 100 % à cet exercice traduit l'engagement de la communauté des Nations Unies à lutter contre ces phénomènes. UN وما هذه المشاركة التامة إلا دليل على التزام أسرة الأمم المتحدة الشديد بالقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Le rôle du coordonnateur résident et, plus généralement, les relations avec la communauté des Nations Unies seraient continuellement précisés et renforcés. UN وسيكون هناك استمرار في صقل وتعزيز دور المنسق المقيم والعلاقات مع مجتمع الأمم المتحدة الأعم.
    Le rôle du coordonnateur résident et, plus généralement, les relations avec la communauté des Nations Unies seraient continuellement précisés et renforcés. UN وسيكون هناك استمرار في صقل وتعزيز دور المنسق المقيم والعلاقات مع مجتمع الأمم المتحدة الأعم.
    La United Nations Federal Credit Union offre à la communauté des Nations Unies les produits et services qui répondent à ses besoins dans le domaine financier. UN ويقدم اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي لأفراد مجتمع الأمم المتحدة منتجات وخدمات تلبي احتياجاتهم المالية.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies UN موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة
    À l'époque, on avait espoir qu'une unité sans précédent pourrait être atteinte au sein de la communauté des Nations Unies. UN وفي ذلك الحين، كان يحدونا الأمل في التوصل إلى درجة لم يسبق لها مثيل من الوحدة بين أسرة الأمم المتحدة.
    Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    Le maire en fonctions et le maire élu attachaient la plus grande importance à la communauté des Nations Unies. UN ويقدر العمدة الحالي للمدينة والعمدة المنتخب جالية اﻷمم المتحدة تقديرا كبيرا.
    9. Relations publiques de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures à prendre pour encourager les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation. UN 9 - العلاقات العامة لأسرة الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Il existait certes des circonstances qui expliquaient cet endettement, mais quand une mission ne s'acquittait pas de ses dettes, cela nuisait à la réputation de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. UN ومع أنه قد تكون هناك ظروف مخفﱢفة تعزى إليها مديونية البعثات، فإن عدم الوفاء بالديون المستحقة لا يزال ينعكس بصورة سلبية على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل.
    9. Relations extérieures de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures propres à inciter les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ٩ - العلاقات العامة لجالية اﻷمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الاعلام الجماهيري على التعريف بمهام ومركز البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    la communauté des Nations Unies tout entière déplore la perte d'un bon ami et d'un diplomate de talent. UN ومجتمع الأمم المتحدة بأسره يشعر بالأسى على فقد هذا الصديق العزيز والدبلوماسي المحنك.
    La sensibilisation accrue de la communauté des Nations Unies à la sécurité a exercé une pression supplémentaire sur l'équipe de sécurité. UN وقد أدى ازدياد الوعي الأمني في أوساط الأمم المتحدة إلى زيادة ضغط العمل على الفريق الأمني.
    Tout cela contribuerait à consolider la paix au Nicaragua, ainsi que son processus démocratique, et la communauté des Nations Unies pourrait être fière à jamais d'avoir apporté une contribution aussi généreuse. UN إن إعتماد المشـــــروع باﻹجماع وإظهار دعـــم وتضامــــن دولـــي سيوطدان السلم في نيكاراغـــوا ويعــــززان عمليتها الديمقراطية، ويتيحان لمجتمع اﻷمم المتحدة أن يفخر على الدوام بهذا اﻹسهام الرائع.
    la communauté des Nations Unies a de quoi s'enorgueillir de cette perspective de changement et de renouveau des Nations Unies qui a survécu aux imprévus dont ont été témoins les négociations multilatérales et aux problèmes frustrants au plan politique. UN وأسرة اﻷمم المتحدة لديها الكثير لتعتز به إذ أن شعلة التغيير والتجدد في اﻷمم المتحدة ما زالت مشتعلة على الرغم من تقلبات المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ومن المشاكل المعقدة للسياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد