Ces pays représentent l'ensemble des régions, des cultures et des religions de la communauté des Nations Unies. | UN | وتمثل تلك البلدان المجموعة الكاملة من المناطق والثقافات والمعتقدات الإيمانية التي تؤلف مجتمع الأمم المتحدة. |
L'ensemble de la communauté des Nations Unies est en deuil après la perte d'un excellent collègue. | UN | يلف الحزن مجتمع الأمم المتحدة بأسره لفقدان زميل كبير. |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Le taux de participation de 100 % à cet exercice traduit l'engagement de la communauté des Nations Unies à lutter contre ces phénomènes. | UN | وما هذه المشاركة التامة إلا دليل على التزام أسرة الأمم المتحدة الشديد بالقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Le rôle du coordonnateur résident et, plus généralement, les relations avec la communauté des Nations Unies seraient continuellement précisés et renforcés. | UN | وسيكون هناك استمرار في صقل وتعزيز دور المنسق المقيم والعلاقات مع مجتمع الأمم المتحدة الأعم. |
Le rôle du coordonnateur résident et, plus généralement, les relations avec la communauté des Nations Unies seraient continuellement précisés et renforcés. | UN | وسيكون هناك استمرار في صقل وتعزيز دور المنسق المقيم والعلاقات مع مجتمع الأمم المتحدة الأعم. |
La United Nations Federal Credit Union offre à la communauté des Nations Unies les produits et services qui répondent à ses besoins dans le domaine financier. | UN | ويقدم اتحاد الأمم المتحدة الائتماني الفيدرالي لأفراد مجتمع الأمم المتحدة منتجات وخدمات تلبي احتياجاتهم المالية. |
Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب. |
Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب. |
Tous les membres de la communauté des Nations Unies sont invités à assister à la réunion en tant qu'observateurs. | UN | وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب. |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
Ressources cartographiques et géographiques pour la communauté des Nations Unies | UN | موارد قطرية وخرائطية لمجتمع الأمم المتحدة |
À l'époque, on avait espoir qu'une unité sans précédent pourrait être atteinte au sein de la communauté des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الحين، كان يحدونا الأمل في التوصل إلى درجة لم يسبق لها مثيل من الوحدة بين أسرة الأمم المتحدة. |
Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, | UN | وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف، |
Le maire en fonctions et le maire élu attachaient la plus grande importance à la communauté des Nations Unies. | UN | ويقدر العمدة الحالي للمدينة والعمدة المنتخب جالية اﻷمم المتحدة تقديرا كبيرا. |
9. Relations publiques de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures à prendre pour encourager les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation. | UN | 9 - العلاقات العامة لأسرة الأمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الإعلام على تعريف الجمهور بوظائف ومركز البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
Il existait certes des circonstances qui expliquaient cet endettement, mais quand une mission ne s'acquittait pas de ses dettes, cela nuisait à la réputation de l'ensemble de la communauté des Nations Unies. | UN | ومع أنه قد تكون هناك ظروف مخفﱢفة تعزى إليها مديونية البعثات، فإن عدم الوفاء بالديون المستحقة لا يزال ينعكس بصورة سلبية على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل. |
9. Relations extérieures de la communauté des Nations Unies dans la ville hôte et question des mesures propres à inciter les médias à faire connaître les fonctions et le statut des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٩ - العلاقات العامة لجالية اﻷمم المتحدة في المدينة المضيفة، ومسألة تشجيع وسائط الاعلام الجماهيري على التعريف بمهام ومركز البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة. |
la communauté des Nations Unies tout entière déplore la perte d'un bon ami et d'un diplomate de talent. | UN | ومجتمع الأمم المتحدة بأسره يشعر بالأسى على فقد هذا الصديق العزيز والدبلوماسي المحنك. |
La sensibilisation accrue de la communauté des Nations Unies à la sécurité a exercé une pression supplémentaire sur l'équipe de sécurité. | UN | وقد أدى ازدياد الوعي الأمني في أوساط الأمم المتحدة إلى زيادة ضغط العمل على الفريق الأمني. |
Tout cela contribuerait à consolider la paix au Nicaragua, ainsi que son processus démocratique, et la communauté des Nations Unies pourrait être fière à jamais d'avoir apporté une contribution aussi généreuse. | UN | إن إعتماد المشـــــروع باﻹجماع وإظهار دعـــم وتضامــــن دولـــي سيوطدان السلم في نيكاراغـــوا ويعــــززان عمليتها الديمقراطية، ويتيحان لمجتمع اﻷمم المتحدة أن يفخر على الدوام بهذا اﻹسهام الرائع. |
la communauté des Nations Unies a de quoi s'enorgueillir de cette perspective de changement et de renouveau des Nations Unies qui a survécu aux imprévus dont ont été témoins les négociations multilatérales et aux problèmes frustrants au plan politique. | UN | وأسرة اﻷمم المتحدة لديها الكثير لتعتز به إذ أن شعلة التغيير والتجدد في اﻷمم المتحدة ما زالت مشتعلة على الرغم من تقلبات المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ومن المشاكل المعقدة للسياسة العامة. |