ويكيبيديا

    "la communauté du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجماعة اﻹنمائية
        
    • المجتمع الإنمائي
        
    • الأوساط الإنمائية
        
    • مجتمع التنمية
        
    • والجماعة الإنمائية
        
    Des membres de la Communauté du développement de l'Afrique australe ont, entre autres, participé au séminaire, durant lequel plusieurs idées ont été reprises, notamment une opinion selon laquelle malgré les nobles objectifs fixés en 1899, le XXe siècle a été marqué par la guerre et la souffrance. UN وشارك أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين مشاركين آخرين، في الحلقة الدراسية التي ناقشت عدة مواضيع.
    Avec la Communauté du développement de l'Afrique australe, nous avons déjà fait les premiers pas dans cette direction. UN وقد بدأنا بالفعل خطوات أولية في هذا الاتجاه مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Ils ont permis de rassembler la Communauté du développement autour d'un ensemble commun de buts. UN ونجحت في تعبئة المجتمع الإنمائي حول مجموعة موحدة من الأهداف.
    Il a pour objectif de sensibiliser le grand public, tant au sein de la Communauté du développement qu'à l'extérieur, aux questions de population et de favoriser l'émergence de formules originales de mise en commun des connaissances parmi les organisations spécialisées qui travaillent sur le terrain. UN وتتمثل الأهداف العامة لصفحة المدخل في خلق وعي عام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه، وتعزيز ترتيبات تبادل المعارف الإبداعية بين المنظمات الخبيرة في الميدان.
    Elle souligne l'importance d'engager la Communauté du développement et de nouer des partenariats solides et prévisibles. UN وأبرزت أهمية إشراك الأوساط الإنمائية وبناء شراكات متينة يمكن التنبؤ بها.
    Les meilleures pratiques et les enseignements tirés de l'expérience devraient être identifiés et mis en commun, les échecs évalués et les conclusions portées à la connaissance de la Communauté du développement dans son ensemble. UN وينبغي تحديد وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتقييم حالات الفشل، وتعميم النتائج المستخلصة على الأوساط الإنمائية الأوسع.
    Cette dernière n'a cessé depuis sa création de renforcer sa position d'acteur clef dans la Communauté du développement international, conformément à son mandat. UN وقال إن المنظمة، منذ انشائها، تدعم بشكل مطرد وضعها كلاعب رئيسي في مجتمع التنمية الدولية، وفقا لولايتها.
    Se félicitant des efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) et l'Union africaine pour rétablir la paix et la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي من أجل استعادة السلم والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Notre coopération active avec la Communauté du développement de l'Afrique australe est une autre manifestation de notre volonté de participer aux efforts de développement de l'Afrique. UN وتعاوننا النشط مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي هو أيضا إعراب آخر عن رغبتنا في المشاركة في جهود التنمية في افريقيا.
    Il faut toutefois espérer que la participation des femmes à la vie politique s'améliorera suite à la signature récente par la Zambie de la Déclaration sur les femmes et le développement de la Communauté du développement de l'Afrique australe, par laquelle les gouvernements s'engagent à assurer une participation de 30 % des femmes à la vie politique. UN ومع ذلك فالمأمول أن تؤدي مشاركة المرأة في السياسة إلى التحسين. نظرا ﻷن زامبيا وقعت مؤخرا على إعلان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الذي يلزم الحكومات بجعل مساهمة المرأة في السياسة بنسبة ٣٠ في المائة.
    En outre, le FNUAP a collaboré avec la Communauté du développement de l’Afrique australe (SADC) aux préparatifs des initiatives concernant le recensement de l’an 2001, ainsi qu’avec l’OUA à des activités de plaidoyers en matière de population et à la formulation et à l’application de programmes démographiques. UN ويتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في اﻹعداد لمبادرات التعداد في عام ٢٠٠١، ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال القضايا السكانية ووضع وتنفيذ البرامج السكانية.
    la Communauté du développement de l’Afrique australe contribue elle aussi à la recherche de la paix et de la stabilité dans cette région et a créé à cette fin son propre mécanisme, l’organe chargé des politiques, de la défense et de la sécurité. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تساهم هي أيضا في السعي إلى إقرار السلام والاستقرار في هذه المنطقة وأنشأت لهذا الغرض آليتها الخاصة. وهو الجهاز المختص بالسياسات والدفاع واﻷمن.
    Il a pour objectif de sensibiliser le grand public, tant au sein de la Communauté du développement qu'à l'extérieur, aux questions de population et de favoriser l'émergence de formules originales de mise en commun des connaissances parmi les organisations spécialisées qui travaillent sur le terrain. UN وتتمثل الأهداف العامة لصفحة المدخل في خلق وعي عام بقضايا السكان داخل المجتمع الإنمائي المحلي وخارجه، وتعزيز ترتيبات تبادل المعارف الإبداعية بين المنظمات الخبيرة في الميدان.
    Accueillant avec satisfaction les efforts faits par la Communauté du développement de l'Afrique australe pour essayer de résoudre les problèmes relatifs aux droits de l'homme au Zimbabwe, UN " وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لمعالجة المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان في زمبابوي،
    De telles activités sont déjà bien avancées en Afrique australe sous l'égide de la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC), agissant en qualité d'organe de coordination du PASR. UN وقد قطعت هذه الأنشطة شوطاً طويلاً في منطقة الجنوب الأفريقي برعاية المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بوصفه هيئة تنسيق برنامج العمل دون الإقليمي.
    9. la Communauté du développement est très attentive à la diffusion des nouvelles applications mobiles, dans deux secteurs en particulier: la santé par téléphonie mobile et les transactions par téléphonie mobile. UN 9- ثمة اهتمام كبير في الأوساط الإنمائية بانتشار تطبيقات محمولة جديدة، لا سيما في قطاعين هما: الخدمات الصحية بواسطة المحمول، والمعاملات بواسطة المحمول.
    Elle a ainsi notamment cherché à garantir un meilleur accès aux données du PCI au travers de la politique d'accès aux données du PCI 2011 et d'archivage adoptée par le Conseil d'administration, afin de renforcer l'impact du PCI dans la Communauté du développement et l'utilisation des données et résultats du PCI. UN وتضمن ذلك السعي إلى ضمان إمكانية وصول أكبر إلى بيانات البرنامج، عن طريق سياسة الوصول إلى البيانات وسياسات الحفظ لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011 التي أقرها المجلس التنفيذي لزيادة أثر البرنامج في الأوساط الإنمائية واستخدام بيانات البرنامج ونتائجه.
    Enfin, afin d'améliorer la cohérence des opérations au service des pays de programme, un troisième groupe englobera des mesures visant à renforcer les partenariats au sein du système des Nations Unies et avec la Communauté du développement, tant au niveau des opérations que sur le plan des programmes. UN 53 - وأخيرا، وبغية زيادة الانسجام التشغيلي في تقديم الخدمات للبلدان المشمولة بالبرنامج، ستشمل مجموعة ثالثة إجراءات تهدف إلى تعميق الاستراتيجيات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط الإنمائية على المستويين التشغيلي والبرنامجي.
    Pour l'après-2015, la Communauté du développement a une tâche immense devant elle: élaborer un programme de développement pertinent pour les décennies suivantes. UN 41- يضطلع مجتمع التنمية لما بعد عام 2015 بالمهمة الشاقة المتمثلة في وضع جدول أعمال لسياسة التنمية يناسب العقود القادمة.
    Notant l'importance qu'il y a à assurer un renforcement de l'efficacité et de la compétitivité dans le processus de production du coton, nous demandons instamment à la Communauté du développement d'intensifier encore son aide concernant spécifiquement le coton et de soutenir les efforts du Directeur général. UN وإننا إذ نشير إلى أهمية تعزيز الكفاءة وزيادة القدرة التنافسية في عملية إنتاج القطن، نحث مجتمع التنمية على زيادة المساعدة الخاصة بالقطن ودعم جهود المدير العام.
    Se félicitant des efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) et l'Union africaine pour rétablir la paix et la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, UN وإذ يرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الأفريقي من أجل استعادة السلم والأمن في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    À cet égard, des CER comme le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE) et la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC) ont décidé de former une zone commune de libre échange, tout en s'efforçant de réaliser leur union monétaire avant 2018. UN وفي هذا الصدد قررت الجماعات الاقتصادية الإقليمية مثل الكوميسا والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إنشاء منطقة تجارة حرة مشتركة بينها مع متابعة الجهود الرامية إلى إنشاء اتحادات نقدية قبل عام 2018.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد