ويكيبيديا

    "la communauté internationale à se" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع الدولي على
        
    • بالمجتمع الدولي أن
        
    • المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من
        
    La Principauté de Monaco soutient cette initiative qui vise à encourager la communauté internationale à se fixer des objectifs ambitieux et à se donner les moyens de les atteindre. UN وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    Il a invité la communauté internationale à se pencher sérieusement sur la question du droit au développement et à rechercher des avancées concrètes. UN وحث المجتمع الدولي على أن يناقش جدياً مسألة الحق في التنمية وأن يحرز تقدماً أكثر واقعية.
    Son délégué engage donc la communauté internationale à se mettre d'accord à la Conférence de Copenhague sur un objectif à la fois prudent et ambitieux de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وحث المجتمع الدولي على أن يتفق في مؤتمر كوبنهاغن على هدف طموح بعيد النظر بالنسبة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    A cet égard, le Gouvernement appelle instamment la communauté internationale à se joindre au Gouvernement et au peuple libériens pour faire tout le nécessaire pour isoler et ostraciser Charles Taylor et son Front patriotique. UN وفي هذا الصدد، تحث الحكومة المجتمع الدولي على أن يشارك ليبريا حكومة وشعبا في اتخاذ جميع التدابير اللازمة التي من شأنها أن تعزل وتنبذ تشارلز تايلور والجبهة القومية الوطنية لليبريا التي ينتمي إليه.
    Il a en outre exhorté la communauté internationale à se préoccuper des causes et des conséquences de la crise du Darfour. UN كما أهاب الرئيس بالمجتمع الدولي أن يعالج أسباب أزمة دارفور وعواقبها.
    Dans ces conditions, nous appelons tous les membres de la communauté internationale à se conduire de façon responsable et à faire preuve de la plus grande retenue, ainsi qu'à éviter toute déclaration, et a fortiori tout acte, susceptible d'alimenter la spirale de la violence. UN وفي ظل هذه الظروف، نُهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من الإحساس بالمسؤولية ومن ضبط النفس، وتحاشي أي تصريحات وبالأحرى أي أعمال من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.
    Il compte que le Gouvernement haïtien prendra les mesures nécessaires à cet égard et il engage la communauté internationale à se tenir prête à apporter l'assistance électorale qui pourrait lui être demandée. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتـي في هـذا الصدد ويحـث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    Le Représentant spécial invite instamment la communauté internationale à se placer dans une perspective globale à long terme pour fournir une assistance technique et financière au Rwanda, par le biais du processus de consultations thématiques parrainé par l'ONU. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على اتباع نهج شامل وطويل اﻷجل لتقديم المساعدة التقنية والمالية لرواندا، من خلال العملية التي ترعاها اﻷمم المتحدة والمتعلقة بالمشاورات المواضيعية.
    Il compte que le Gouvernement haïtien prendra les mesures nécessaires à cet égard et il engage la communauté internationale à se tenir prête à apporter l’assistance électorale qui pourrait lui être demandée. UN ويتطلع مجلس اﻷمن إلى الخطوات المتخذة من حكومة هايتي في هذا الصدد ويحث المجتمع الدولي على أن يكون مستعدا لتقديم ما قد يُطلب من مساعدة في العملية الانتخابية.
    Nous exhortons donc la communauté internationale à se montrer solidaire du peuple et du Gouvernement du Cap-Vert pour permettre au pays de surmonter la crise agricole actuelle et assurer l'emploi dans les zones rurales. UN ولذلك، نحث المجتمع الدولي على التضامن مع الرأس اﻷخضر، حكومة وشعبا، لمساعدة بلدنا على التغلب على أزمة الزراعة الراهنة وضمان العمالة في المناطق الريفية.
    Les engagements pris et les assurances de sécurité acceptées par les États dotés d'armes nucléaires à l'égard des États qui ne le sont pas devraient renforcer la détermination de la communauté internationale à se diriger vers une élimination totale des armes nucléaires. UN وينبغي أن تعزز الالتزامات وضمانات اﻷمن التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لها تصميم المجتمع الدولي على اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Comme l'Assemblée générale le lui a demandé, il continuera d'étudier la situation et d'encourager la communauté internationale à se pencher sur ces questions et à en débattre de manière constructive. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    Comme l'Assemblée générale le lui a demandé, le Comité continuera d'étudier la situation et d'encourager la communauté internationale à se pencher sur ces questions et à en débattre de manière constructive. UN وستواصل اللجنة، كما طلبت الجمعية العامة، إبقاء الحالة قيد الاستعراض وتشجيع المجتمع الدولي على إجراء تحليل ومناقشة لهذه المسائل بطريقة بناءة.
    Elle a invité instamment la communauté internationale à se montrer pleinement consciente des difficultés auxquelles le Gouvernement tchadien était confronté et à lui fournir toute l'aide et tout le soutien technique nécessaire pour qu'il soit à mieux à même de protéger les droits de l'homme. UN وحثت الصين المجتمع الدولي على إبداء تفهمه الكامل للصعوبات التي تواجهها الحكومة التشادية وتقديم كل أشكال المساعدة والدعم التقني اللازمة لمعاونة الحكومة التشادية في تحسين قدرتها على حماية حقوق الإنسان.
    Il a salué le travail important accompli par l'AMISOM et appelé la communauté internationale à se mobiliser pour lui fournir des ressources et un appui matériel. UN وأعرب الفريق عن تقديره للعمل المهم الذي تضطلع به بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وحثّ المجتمع الدولي على إقرار الحاجة إلى توفير الموارد والدعم المادي لها.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation devant la gravité de la situation économique et ont invité la communauté internationale à se mobiliser davantage en faveur de la République centrafricaine. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء خطورة الحالة الاقتصادية وحثوا المجتمع الدولي على بذل المزيد من الجهود من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a exhorté la communauté internationale à se montrer à la hauteur de ses engagements et à consacrer à la mise en œuvre de la Convention toute l'attention que celleci méritait en tant que l'un des principaux instruments internationaux du développement durable. UN وشجع المجتمع الدولي على أن يفي تماماً بالتزاماته ويولي تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ما يستحقه من اهتمام باعتباره إحدى الأدوات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة الدولية.
    À cet égard, ils ont déploré la faiblesse de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), qui avait conduit la communauté internationale à se désintéresser de problèmes essentiels tels que les accords de stabilisation des prix des matières premières. UN وفي هذا الصدد، انتقد إضعاف موقف الأونكتاد الذي أدى إلى عدم الاهتمام والتركيز من جانب المجتمع الدولي على قضايا حاسمة مثل اتفاقات تثبيت أسعار السلع الأساسية.
    Nous exhortons également la communauté internationale à se rallier à l'initiative de paix de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest en vue de ramener la paix au Libéria. UN كما نحث المجتمع الدولي على حشد الدعم لمبادرة السلام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الهادفة إلى تحقيق السلام في ليبريا.
    Sa délégation invite la communauté internationale à se manifester par des contributions généreuses en réponse à l'appel du Commissaire général pour le financement de programmes de réadaptation et d'aide d'urgence pour les réfugiés du camp de Nahr El-Bared au Liban. UN وأضاف أن وفد بلده يهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساهمات سخية استجابة لنداء المفوض العام من أجل تمويل برامج إعادة الإعمار والمساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    Le Groupe africain souscrit pleinement aux objectifs et orientations stratégiques du Programme d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes, se réjouit de l'adoption d'un programme d'action élargi et invite la communauté internationale à se prononcer en faveur de mesures destinées à améliorer la capacité de réaction des pays africains en cas de catastrophe. UN وتؤيد المجموعة الأفريقية تأييداً تاماً الأهداف والتوجهات الاستراتيجية لبرنامج العمل من أجل تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية من أجل الحدّ من أخطار الكوارث في أفريقيا، وترحّب المجموعة باعتماد برنامج عمل موسّع لبلوغ هذه الغاية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم التدابير الرامية إلى تحسين قدرة البلدان الأفريقية على التصدّي للكوارث.
    27. Dans ces conditions, nous appelons tous les membres de la communauté internationale à se conduire de façon responsable et à faire preuve de la plus grande retenue, ainsi qu'à éviter toute déclaration, et a fortiori tout acte, susceptible d'alimenter la spirale de la violence. UN 27- وفي ظل هذه الظروف، نُهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي ممارسة أقصى قدر من الإحساس بالمسؤولية ومن ضبط النفس، وتحاشي أي تصريحات وبالأحرى أي أعمال من شأنها أن تزيد من تصاعد حدة المواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد