A ce titre, le projet de résolution demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, et souligne qu'il importe d'assurer le libre passage de l'assistance au peuple palestinien et la libre circulation des personnes et des biens. | UN | وفي ذلك الصدد، يهيب مشروع القرار بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بها كما يشدد على أهمية حرية مرور المعونة وحرية حركة الأشخاص والسلع. |
8. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents; | UN | ٨ - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
15. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents ; | UN | 15 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
Je demande donc instamment à la communauté internationale des donateurs de demeurer pleinement mobilisée et de veiller à ce que des fonds soient également disponibles pour ces domaines clefs. | UN | ولذلك فإنني أحث مجتمع المانحين الدولي على أن يظل قائما بدوره كاملا وأن يكفل إتاحة الأموال أيضا لهذه المجالات الرئيسية. |
Ils ont réaffirmé la nécessité d'une assistance internationale pour appuyer les efforts de développement palestiniens dans les domaines économique et social en vue d'un développement durable, et prié la communauté internationale des donateurs de verser l'aide financière promise à l'Autorité palestinienne. | UN | وأكدوا مرة أخرى ضرورة تقديم المساعدة الدولية من أجل دعم الجهود اﻹنمائية الفلسطينية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فيما يقوم به الفلسطينيون من مساع ﻷغراض التنمية المستدامة، ودعوا أوساط المانحين الدوليين إلى تقديم المساعدة المالية التي تعهدوا بها إلى السلطة الفلسطينية. |
Nous demandons instamment à la communauté internationale des donateurs de maintenir leur généreuse contribution à cette cause. | UN | وإننا نحث مجتمع المانحين الدوليين على أن يواصل إسهامه بسخاء من أجل تلك القضية. |
Le mécanisme réunirait des représentants de l'Initiative régionale, de la communauté internationale des donateurs, de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies; il se réunirait une fois par mois et tiendrait régulièrement des réunions conjointes avec le Gouvernement burundais. | UN | وتضم الآلية ممثلين للمبادرة الإقليمية ومجتمع المانحين الدوليين والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتجتمع كل شهر وتعقد اجتماعات مشتركة مع حكومة بوروندي. |
12. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents ; | UN | 12 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
15. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien pour répondre à ses besoins urgents ; | UN | 15 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدة التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
15. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien pour répondre à ses besoins urgents ; | UN | 15 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدة التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
11. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents ; | UN | 11 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
9. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents ; | UN | 9 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
10. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents ; | UN | 10 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحة؛ |
8. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents ; | UN | 8 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحَّة؛ |
8. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents; | UN | 8 - تهيب بالجهات المانحة الدولية التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهدت بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحَّة؛ |
Aussi le Bangladesh saisit-il cette occasion pour demander à la communauté internationale des donateurs de le soutenir dans son action. | UN | كذلك تغتنم بنغلاديش هذه الفرصة لتطلب من مجتمع المانحين الدولي أن يساعدها في عملها هذا. |
65. Il a été demandé à la communauté internationale des donateurs de continuer à appuyer l'action des pays africains dans les domaines de la population et du développement, d'accroître encore son aide et d'étudier la possibilité de convertir la dette de ces pays en dons. | UN | ٦٥ - طلب من مجتمع المانحين الدولي مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان الافريقية وزيادته مرة أخرى في مجالي السكان والتنمية والنظر في تحويل الدوين الافريقية إلى منح. |
8. Demande à la communauté internationale des donateurs de fournir rapidement l'aide promise au peuple palestinien, de façon à répondre à ses besoins urgents; | UN | ٨ - تطلـب إلى مجتمع المانحين الدولي التعجيل بإيصال المساعدات التي تعهد بتقديمها إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته الملحﱠة؛ |
18. Demande à la communauté internationale des donateurs de prêter son concours à l'exécution d'un programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement, d'apporter une aide internationale soutenue au processus de paix et de répondre aux appels globaux dans le domaine humanitaire; | UN | 18 - يطلب من أوساط المانحين الدوليين تقديم المساعدة من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وتقديم المساعدة الدولية المستمرة في عملية السلام، والإسهام في النداءات الإنسانية الموحدة؛ |
18. Demande à la communauté internationale des donateurs de prêter son concours à l'exécution d'un programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion et de rapatriement, d'apporter une aide internationale soutenue au processus de paix et de répondre aux appels globaux dans le domaine humanitaire; | UN | 18 - يطلب من أوساط المانحين الدوليين تقديم المساعدة من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وتقديم المساعدة الدولية المستمرة في عملية السلام، والإسهام في النداءات الإنسانية الموحدة؛ |
60. Le Secrétaire général tient à remercier la communauté internationale des donateurs de leur appui généreux aux programmes d'aide humanitaire au Tadjikistan. | UN | ٦٠ - ويود اﻷمين العام أن يتوجه بالشكر إلى مجتمع المانحين الدوليين لدعمهم السخي لبرامج المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان. |
Bien qu'il semble y avoir un soutien significatif, dans la population du Libéria comme dans la diaspora, en faveur des poursuites, de graves questions subsistent concernant la volonté politique tant du Gouvernement que de la communauté internationale des donateurs de créer des mécanismes d'établissement des responsabilités. | UN | ورغم أنه يوجد على ما يبدو دعم مهم لمسألة الملاحقة القضائية في ليبيريا وفي الشتات، فإنه لا تزال ثمة مسائل خطيرة فيما يتعلق بالإرادة السياسية للحكومة ومجتمع المانحين الدوليين معا لإنشاء آليات للمساءلة(58). |