ويكيبيديا

    "la communauté internationale devrait soutenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي دعم
        
    • وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي
        
    • للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي دعم
        
    • وجوب دعم المجتمع الدولي
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن يدعم
        
    • على المجتمع الدولي أن يدعم
        
    • للمجتمع الدولي أن يدعم جهود
        
    la communauté internationale devrait soutenir les partenaires de la société civile engagés sur cette question. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهات صاحبة المصلحة ضمن المجتمع المدني والمعنية بهذه المسألة.
    la communauté internationale devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement dans ces domaines. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    Elle a aussi fait observer que la communauté internationale devrait soutenir le Myanmar. UN وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ميانمار.
    la communauté internationale devrait soutenir les divers centres internationaux, régionaux et sous-régionaux situés au Kenya qui soutiennent le maintien de la paix. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد مختلف المراكز الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في كينيا التي تقدم الدعم لحفظ السلام.
    la communauté internationale devrait soutenir les États Membres chaque fois que cela est possible en renforçant leur capacité à traiter les questions de justice en période de conflit armé. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الدول الأعضاء كلما كان ذلك مناسبا من خلال تطوير قدراتها على التعامل مع قضايا العدالة أثناء حالات النزاع.
    la communauté internationale devrait soutenir les efforts faits par les pays en développement pour réaliser les objectifs du développement durable. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي مساعي البلدان النامية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    la communauté internationale devrait soutenir les Chypriotes turcs par le commerce et des contacts sociaux et culturels. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للقبارصة الأتراك من خلال الاتصالات التجارية والاجتماعية والثقافية.
    d) la communauté internationale devrait soutenir les efforts déployés au niveau national pour intégrer les producteurs locaux dans les chaînes internationales d'approvisionnement et adopter en faveur des producteurs de produits de base agricoles des outils novateurs de financement et de gestion des risques. UN (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية.
    h) la communauté internationale devrait soutenir les mesures prises par les PMA pour lutter contre la pauvreté. UN )ح( وجوب دعم المجتمع الدولي للتدابير المتخذة في البلدان النامية بغية القضاء على الفقر.
    la communauté internationale devrait soutenir la mission de l'Union africaine, et notamment ses aspects concernant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك جوانبها المتعلقة بنـزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.
    la communauté internationale devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement dans ces domaines. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    la communauté internationale devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement dans ces domaines. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود في هذا الصدد.
    la communauté internationale devrait soutenir les efforts consentis par les pays qui dépendent des préférences pour diversifier leur base d'exportation et pénétrer de nouveaux marchés d'exportation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان المعتمِدة على الأفضليات في جهودها الرامية إلى تنويع قاعدة صادراتها وإيجاد أسواق جديدة لها.
    la communauté internationale devrait soutenir les efforts consentis par les pays qui dépendent des préférences pour diversifier leur base d'exportation et pénétrer de nouveaux marchés d'exportation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان المعتمِدة على الأفضليات في جهودها الرامية إلى تنويع قاعدة صادراتها وإيجاد أسواق جديدة لها.
    Le système multilatéral commercial doit donc répondre aux aspirations de développement de l'Afrique. la communauté internationale devrait soutenir les efforts déployés par les pays africains en vue d'identifier les produits africains qui pourraient s'avérer exportables et d'en améliorer la qualité. UN المعونة ليست بديلا للتجارة، ولذلك يجب أن يستجيب النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى التطلعات الأفريقية الإنمائية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية للتعريف بالمنتجات الأفريقية القابلة للتصدير ورفع مستواها.
    - [la communauté internationale devrait soutenir les mesures prises par les PMA pour lutter contre la pauvreté. UN - ]ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم التدابير الجاري اتخاذها في أقل البلدان نموا للقضاء على الفقر.
    la communauté internationale devrait soutenir de toute urgence les besoins de production agricole de l'Afrique à court, moyen et long terme et répondre à ses préoccupations en matière de demande. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بصورة عاجلة الاحتياجات الأفريقية القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل في الانتاج الزراعي وأن يعالج الشواغل المتعلقة بجانب الطلب.
    la communauté internationale devrait soutenir le processus de coopération économique des pays africains. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    De nombreuses initiatives lancées par ONU-Habitat, en particulier les opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables, ayant le potentiel nécessaire pour avoir un impact réel, la communauté internationale devrait soutenir pleinement ces efforts et en assurer le financement. UN وقال إنه نظراً لأن مبادرات كثيرة أعلنها موئل الأمم المتحدة، وخاصة العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، بإمكانها أن تحدث تأثيراً حقيقياً، وينبغي للمجتمع الدولي دعم وتمويل هذه الجهود بصورة كاملة.
    la communauté internationale devrait soutenir les pays en développement en rendant les soins de santé primaires accessibles à tous, en particulier aux plus pauvres du monde. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية في تيسير حصول الجميع، ولا سيما أفقر سكان العالم، على الرعاية الصحية الأولية وبتكلفة معقولة.
    Afin d’accroître l’efficacité des mécanismes établis en vue de la mobilisation de ressources, la communauté internationale devrait soutenir le Mécanisme mondial. UN وبغية زيادة فعالية اﻵليات القائمة لتوليد الموارد ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لﻵلية العالمية.
    d) la communauté internationale devrait soutenir les efforts déployés au niveau national pour intégrer les producteurs locaux dans les chaînes internationales d'approvisionnement et adopter en faveur des producteurs de produits de base agricoles des outils novateurs de financement et de gestion des risques. UN (د) ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل التوريد الدولية وفي أدوات التمويل المبتكر وإدارة المخاطر المتعلقة بمنتجي السلع الزراعية.
    h) la communauté internationale devrait soutenir les mesures prises par les pays les moins avancés pour lutter contre la pauvreté. UN )ح( وجوب دعم المجتمع الدولي للتدابير المتخذة في البلدان النامية بغية القضاء على الفقر.
    36. la communauté internationale devrait soutenir les efforts nationaux qui sont déployés pour développer une infrastructure de financement électronique. UN 36- وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية لتطوير هياكل التمويل الإلكتروني الأساسية.
    Enfin, étant donné l'importance des produits de base pour le progrès des pays en développement, la communauté internationale devrait soutenir les efforts entrepris par ces pays pour intégrer les producteurs locaux aux chaînes internationales de l'offre. UN 83 - وأخيرا، ونظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لتقدم البلدان النامية، قال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان لإدماج المنتجين المحليين في سلاسل العرض الدولية.
    Le Rapporteur spécial est d'avis que la communauté internationale devrait soutenir le Gouvernement afin qu'il puisse traduire dans la pratique la volonté politique qu'il a exprimée. UN ويرى المقرر الخاص بأنه يتعين للمجتمع الدولي أن يدعم جهود الحكومة في ترجمة استعدادها السياسي المعلن إلى واقع عملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد