ويكيبيديا

    "la communauté internationale et les organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع الدولي والمنظمات الدولية
        
    Les coauteurs espèrent que la communauté internationale et les organisations internationales continueront de contribuer généreusement en ressources financières et techniques. UN ويرجو مقدمو مشروع القرار أن يواصل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية مساهمتهم السخية بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    En s'attaquant aux problèmes dans le respect des normes juridiques, la communauté internationale et les organisations internationales s'acquerront l'estime de tous. UN كما أن قيام المجتمع الدولي والمنظمات الدولية بمعالجة المشاكل وفقا للقواعد الدولية من شأنه أن يكفل لهما الاحترام.
    Il est conforme à l'esprit de la Constitution géorgienne de s'acquitter des obligations contractées envers la communauté internationale et les organisations internationales qui sont compatibles avec ses dispositions. UN وإعمالا لروح دستور جورجيا، يتعين الوفاء بالالتزامات المقطوعة وفقا للدستور أمام المجتمع الدولي والمنظمات الدولية.
    Ils ont exhorté la communauté internationale et les organisations internationales à prêter une attention accrue au combat global contre cette menace. UN ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد.
    Ils ont exhorté la communauté internationale et les organisations internationales à prêter une attention accrue au combat global contre cette menace. UN ودعوا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إيلاء اهتمام إضافي للمكافحة الشاملة لهذا التهديد.
    1. Mesures que la communauté internationale et les organisations internationales et régionales doivent prendre UN ١- الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    L'Expert indépendant remercie la communauté internationale et les organisations internationales qui ont investi des budgets souvent important pour soutenir et renforcer l'effectivité de son travail. UN ويشكر الخبير المستقل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية التي استثمرت مبالغ كبيرة غالباً في دعم عملها وتعزيز فعاليته.
    Nous exhortons la communauté internationale et les organisations internationales à condamner l'agression commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan et de prendre à l'encontre de celle-ci des sanctions politiques et économiques efficaces. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان وإلى فرض جزاءات سياسية واقتصادية فعالة عليها.
    1. Mesures prises par la communauté internationale et les organisations internationales et régionales UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    1. Mesures prises par la communauté internationale et les organisations internationales et régionales UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    1. Mesures que la communauté internationale et les organisations internationales et régionales doivent prendre UN ١ - الخطوات التي يجب أن يتخذها المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية
    la communauté internationale et les organisations internationales compétentes doivent prendre en considération les besoins de débouchés des pays en développement et prévoir des mesures appropriées pour consolider les bases de leurs exportations. UN واختتم كلمته بقوله إن المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المعنية لا بد وأن تأخذ في الحسبان احتياجات السوق في البلدان النامية، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتعزيز قدرة صادراتها على المنافسة.
    la communauté internationale et les organisations internationales ayant pour mandat de maintenir la paix et la sécurité internationales ont jusqu'à présent gardé le silence devant cette violation flagrante du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN وقد ظل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المكلفة بالحفاظ على السلم والأمن الدوليين صامتين حتى الآن إزاء هذا الانتهاك الجسيم للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    2. Invite le Gouvernement afghan et tous les membres de la communauté internationale et les organisations internationales à appliquer pleinement le Pacte et ses annexes; UN 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛
    2. Invite le Gouvernement afghan et tous les membres de la communauté internationale et les organisations internationales à appliquer pleinement le Pacte et ses annexes; UN 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛
    La délégation de la Fédération de Russie, État qui préside actuellement la Communauté d'États indépendants, exprime l'espoir que la communauté internationale et les organisations internationales feront tout leur possible pourapporter l'aide dont la République de Moldova a besoin pour surmonter les conséquences de ces catastrophes naturelles. UN إن وفد روسيا، الدولة التي تترأس اﻵن كمنولث الدول المستقلة، تعـــرب عـــن اﻷمـــل فـــي أن يبذل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية كل جهد ممكن لتقديـــم المساعدة التي تحتاجها جمهورية مولدوفا للتغلب على آثار هذه الكوارث الطبيعية.
    L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe n'est même pas parvenue en trois mois à déployer les 2 000 membres de sa Mission de vérification au Kosovo-Metohija et n'a pas reçu les équipements nécessaires pour informer de façon impartiale et exacte la communauté internationale et les organisations internationales sur la véritable situation sur le terrain. UN ولم تتمكن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى في مدة ثلاثة أشهر من استكمال بعثة قوامها ٠٠٠ ٢ عضو في كوسميت ولم تكن كاملة التجهيز لكي تبلغ المجتمع الدولي والمنظمات الدولية على نحو نزيه ودقيق بحقيقة الوضع على أرض الواقع.
    la communauté internationale et les organisations internationales étaient invitées à appuyer les initiatives nationales et la réalisation des objectifs du Programme d'action, y compris l'engagement de consacrer 0,7 % du produit national brut des pays développés à l'aide publique au développement. UN وطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية تقديم الدعم للمبادرات الوطنية ولتنفيذ اﻷهداف الواردة في منهاج العمل، بما في ذلك الهدف المتفق عليه وهو تخصيص نسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة.
    Réaffirmant également, dans ce contexte, son appui à la mise en œuvre par le Gouvernement afghan, ainsi que par tous les membres de la communauté internationale et les organisations internationales, sous le contrôle du peuple afghan, du Pacte pour l'Afghanistan, et son soutien à la Stratégie nationale intérimaire pour le développement de l'Afghanistan, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده في هذا السياق لتنفيذ الحكومة الأفغانية وكافة أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية لاتفاق أفغانستان الذي يمتلك الشعب الأفغاني مقاليد أموره، وإذ يعيد تأكيد تأييده للاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان،
    La Géorgie exhorte la communauté internationale et les organisations internationales à évaluer comme il convient les actes illégaux du régime séparatiste et à recourir à tous moyens pour mettre fin aux violations des droits de l'homme dans le district de Gali en Abkhazie (Géorgie). UN وتحث جورجيا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية على أن تجري على النحو الواجب تقييما للأعمال غير القانونية التي يرتكبها نظام الانفصاليين، واستخدام جميع الوسائل لإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد