ويكيبيديا

    "la communauté internationale ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع الدولي أو
        
    • للمجتمع الدولي أو
        
    Ce mouvement reflète la véritable tendance de ce qu'on appelle la communauté internationale ou l'opinion publique mondiale. UN ويعكس ذلك الاتجاه الحقيقي لما يسمى المجتمع الدولي أو الرأي العام العالمي.
    J'espère que cela n'est pas interprété comme une perte d'intérêt de la part de la communauté internationale ou comme une indication que ces questions sont depuis sorties du champ du radar de nos préoccupations. UN وآمل في ألا يفسر ذلك بأنه فقد الاهتمام من جانب المجتمع الدولي أو بأنه دلالة على اختفائهما عن رادار اهتمامنا.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales exige à l’occasion que la communauté internationale, ou certains Etats, fassent des sacrifices. UN وأضاف أن حفظ السلام واﻷمن الدوليين يتطلب أحيانا تضحيات معينة من المجتمع الدولي أو من فرادى الدول.
    Qu'il s'agisse de Genève ou de New York, ou bien ce Traité est jugé utile à la sécurité de la communauté internationale, ou bien il est jugé inutile parce que renforçant les prétendues prérogatives des États nucléaires. UN وسواء في جنيف أو في نيويورك، فإما أن تُعتبر هذه المعاهدة مفيدة ﻷمن المجتمع الدولي أو أن تعتبر غير مفيدة ﻷنها تعزز ما يسمى بامتيازات الدول النووية.
    On ne voit pas pourquoi le fait de signaler la présence de ces terroristes sur le territoire de la République démocratique du Congo constitue un affront envers la communauté internationale ou une violation de la Charte des Nations Unies. UN يعجز المرء عن أن يفهم لماذا تعتبر الإشارة إلى وجود هؤلاء الإرهابيين على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية إهانة للمجتمع الدولي أو انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    M Mwakawago se réfère à la prétendue militarisation des camps de réfugiés, aux éléments armés qui se trouveraient dans certains camps et au fait que la communauté internationale ou les gouvernements d'accueil ne parviendraient pas à séparer les vrais réfugiés des autres. UN وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم.
    En partant de ce principe, il n’appartenait pas à tel ou tel État, mais à des organes représentant la communauté internationale, ou à des organes judiciaires internationaux de décider si un crime international avait été commis. UN وعلى أساس هذه المقدمات لا يجوز لدولة أن تقرر منفردة ما إذا كانت جريمة دولية قد ارتكبت، وإنما تقع هذه التبعة على عاتق أجهزة تمثل المجتمع الدولي أو الهيئات القضائية الدولية.
    L'on est en présence d'une nette dégradation de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan et le gouvernement refuse de coopérer avec la communauté internationale ou de tenir compte de ses préoccupations. UN وكان ثمة تدهور واضح في حالة حقوق الإنسان بأوزبكستان، كما أن الحكومة قد رفضت أن تتعاون مع المجتمع الدولي أو أن تتناول ما لديه من شواغل.
    Lorsqu'un pays se passe de l'adhésion de ses propres ressortissants, ne coopère pas avec la communauté internationale ou s'abstient de faire face à des situations graves, la communauté internationale n'a d'autre choix que de faire connaître son opinion et d'exprimer sa préoccupation. UN وحين يمتنع بلد عن إشراك مواطنيه، أو يحجم عن التعاون مع المجتمع الدولي أو عن التصدي للحالات الخطيرة، لا يبقى للمجتمع الدولي خيار سوى التعبير عن وجهة نظره والإفصاح عن مشاغله.
    Le Conseil a également souligné sa détermination à imposer des sanctions ciblées contre les personnes qui font obstacle à l'action de la communauté internationale ou qui incitent à la haine et à la violence. Éthiopie-Érythrée UN وأكد المجلس أيضا تصميمه على فرض عقوبات محددة الهدف ضد الأشخاص الذين يعرقلون عمل المجتمع الدولي أو الذين يحثون على الكراهية والعنف.
    Il a déclaré que cette question ne devait pas être soulevée pour entraver l'action de la communauté internationale ou pour l'empêcher d'intervenir dans d'autres États où les gens sont massacrés par leurs propres dirigeants. UN وشدد على أهمية عدم إثارة هذه المسألة لئلا تُستخدم لعرقلة المجتمع الدولي أو منعه من التدخل في حالات دول أخرى يتعرض أفراد شعوبها للذبح على يد حكامهم.
    Ces faits ne doivent pas faire oublier ou sous-estimer les tendances positives et progrès réalisés ni conduire la communauté internationale ou l'Afghanistan à ne plus respecter les plans et calendriers arrêtés pour le processus de transition. UN فالأحداث الأخيرة ينبغي ألا تحجب التوجهات والتطورات الإيجابية أو تلقي بظلالها عليها، أو أن تصرف المجتمع الدولي أو أفغانستان أو العملية الانتقالية عن الخطط والجداول الزمنية المتفق عليها.
    La plupart des participants au dialogue ont noté que ce cadre d'échanges a été la première tribune qui leur a été jamais offerte par un représentant de la communauté internationale ou du gouvernement pour exprimer leurs points de vue sur la paix et les questions qui touchent leur vie quotidienne. UN وأشار معظم المشاركين في الحوار إلى أن تلك المناقشات كانت أول مرة على الإطلاق يقوم فيها أي طرف من المجتمع الدولي أو الحكومة بالتماس آرائهم بشأن السلام والقضايا التي تؤثر على حياتهم اليومية.
    Ainsi, lorsqu'une organisation internationale a reçu compétence pour traiter certaines matières, elle peut, dans l'exercice de cette compétence, invoquer la nécessité de protéger un intérêt essentiel de la communauté internationale ou de ses États membres, sous réserve que cela soit conforme au principe de spécialité. UN وبناء عليه، عندما تُمنح المنظمة الدولية سلطات تمارسها فيما يتعلق بمسائل معينة، يجوز لها، في إطار ممارسة هذه السلطات، الاحتجاج بضرورة صون مصلحة أساسية من مصالح المجتمع الدولي أو الدول الأعضاء فيها شريطة أن يكون ذلك متفقاً مع مبدأ التخصص.
    Elle croit comprendre qu'il ne s'agit pas tant d'alerter la communauté internationale ou le système des Nations Unies en appelant l'attention sur des problèmes urgents que d'aider des pays qui traversent une période troublée à assurer le respect des droits de l'homme et à sortir de cette période critique. UN وقالت إن اﻷمر لا يتعلق على ما يبدو لها بتنبيه المجتمع الدولي أو منظومة اﻷمم المتحدة باسترعاء الانتباه إلى مشاكل ملحة، بقدر ما يتعلق بمساعدة البلدان التي تمر بمرحلة مضطربة على ضمان مراعاة حقوق اﻹنسان والخروج من هذه المرحلة الحرجة.
    :: Coprésidence de 12 réunions d'un comité revitalisé de suivi de la coordination comprenant le Gouvernement fédéral de transition remanié et des représentants de la communauté internationale ou d'un nouveau mécanisme convenu pour suivre l'application de la Charte fédérale de transition UN :: المشاركة في رئاسة 12 اجتماعا للجنة رصد التنسيق جرى تنشيطها تتشكل من الحكومة الاتحادية الانتقالية المعاد تشكيلها وممثلي المجتمع الدولي أو الآلية الجديدة المتفق عليها لرصد تنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي
    :: Coprésidence de 12 réunions d'un comité revitalisé de suivi de la coordination comprenant le Gouvernement fédéral de transition remanié et les représentants de la communauté internationale ou d'un nouveau mécanisme concerté pour suivre l'application de la Charte fédérale de transition UN :: تولي الرئاسة المشتركة لـ 12 اجتماعا للجنة رصد وتنسيق جرى تنشيطها تتشكل من الحكومة الاتحادية الانتقالية المعاد تشكيلها وممثلي المجتمع الدولي أو الآلية الجديدة المتفق عليها لرصد تنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي
    Il n'est pas dans l'intérêt de la communauté internationale ou des États-Unis de permettre à Israël de bénéficier d'un traitement préférentiel, de continuer à agir en violation du droit, et de continuer de se soustraire à ses obligations, telles qu'énoncées dans la Charte des Nations Unies et dans les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وليس من مصلحة المجتمع الدولي أو الأمم المتحدة السماح لإسرائيل بمعاملة تفضيلية، وبأن تستمر في العمل خارج نطاق القانون، وأن تستمر في الإفلات من المحاسبة على عدم الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    En revanche, une organisation internationale ne peut invoquer l'un de ses propres intérêts essentiels que s'il coïncide avec un intérêt essentiel de la communauté internationale ou de ses États membres. UN ومن جانب آخر، لا يجوز للمنظمة الدولية أن تحتج بمصلحة من مصالحها الأساسية الخاصة إلا إذا كانت هذه المصلحة متطابقة مع مصلحة أساسية للمجتمع الدولي أو للدول الأعضاء فيها.
    24. Les actes d'Etats et les actes de particuliers constituant une menace pour la communauté internationale ou lui causant un préjudice peuvent être placés dans la même catégorie si l'on accepte la théorie moniste de la relation entre droit international et droit interne. UN ٤٢- إن أفعال الدول وأفعال اﻷفراد التي تشكل تهديدا للمجتمع الدولي أو تلحق ضررا به يمكن أن تدرج تحت العنوان نفسه إذا قُبلت النظرية اﻷحادية بصدد العلاقة بين القانون الدولي والقانون الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد