ويكيبيديا

    "la communauté internationale pour empêcher" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمع الدولي لمنع
        
    • المجتمع الدولي الرامية إلى منع
        
    • الدولية الرامية إلى منع
        
    Quoi qu'il en soit, cet instrument, bien qu'insuffisant, demeure le meilleur moyen dont dispose la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes biologiques. UN ومع ذلك، تظل هذه الاتفاقية أفضل وسيلة يمتلكها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية ولمعالجة هذه القضية.
    Bien que cette série d'essais ne viole aucun traité international auquel le Pakistan a adhéré et constitue une réponse directe aux récents essais indiens, elle va clairement à l'encontre des efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher la prolifération nucléaire. UN ولو أن هذه السلسلة من التجارب لا تنتهك أي معاهدة دولية انضمت إليها باكستان وتشكل ردا مباشرا على التجارب الهندية اﻷخيرة، إلا أنها تتعارض بشكل واضح مع جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار النووي.
    La Bulgarie participe en toute sincérité à l'effort que fait la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive et procéder à leur élimination. UN وإن بلغاريا تشارك بكل إخلاص في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحــة الدمار الشامل والشــروع في القضاء عليها.
    L'Ukraine a toujours résolument défendu l'idée qu'il fallait placer les activités relatives aux droits de l'homme au cœur des mesures de prévention car c'est un moyen d'appuyer les efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher que des situations pouvant mettre en danger la paix et la sécurité internationales ne s'aggravent. UN وما برحت أوكرانيا تدعو بقوة ﻷن تصبح أنشطة حقوق اﻹنسان أساسا للتدابير الوقائية، كوسيلة فعالة لتعزيز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع استمرار تدهور الحالات التي تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Le Brésil adhère sans réserve aux objectifs de la non-prolifération des armes de destruction massive et aux efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher des acteurs non étatiques d'accéder à ces armes, ainsi qu'aux matières et technologies connexes. UN إن البرازيل ملتزمة التزاما تاما بأهداف العمل على عدم نشر أسلحة الدمار الشامل وبالجهود الدولية الرامية إلى منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على تلك الأسلحة وكذلك المواد والتكنولوجيا المتصلة بها.
    Elle a coopéré avec la communauté internationale pour empêcher la destruction ou la dégradation du patrimoine culturel et le trafic illicite d'éléments de la propriété intellectuelle, en soulignant que le patrimoine culturel et les valeurs qu'il consacre sont une force unificatrice pour la réconciliation et l'édification de la paix. UN وعملت مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي وما يجسده من قيم يشكل قوة موحدة لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Cette décision a confirmé la politique pratiquée de longue date par Israël pour appuyer les efforts de la communauté internationale pour empêcher la prolifération, en tenant compte des caractéristiques particulières du Moyen-Orient et de sa situation en matière de sécurité. UN وأظهر ذلك القرار السياسة القديمة لإسرائيل في تأييد جهود المجتمع الدولي لمنع الانتشار، مع مراعاة الخصائص المحددة للشرق الأوسط وحالته الأمنية.
    L'ISP fait suite à des efforts consentis par la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes et elle complète les traités et régimes existants. UN وتنبني هذه المبادرة على الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها أو ما يتصل بها من مواد، وهي تكمِّل المعاهدات والنُظُم القائمة.
    Le Programme VIND représente pour la Serbie le meilleur moyen de continuer à contribuer aux efforts déployés par la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي إطار المشروع المذكور، تواصل صربيا، الإسهام، قدر المستطاع، في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Ce Livre bleu contient une étude en profondeur du TNP, pierre angulaire des efforts que déploie la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes nucléaires tout en veillant à ce que la technologie nucléaire puisse être utilisée avec profit à des fins pacifiques. UN ويقدم الكتاب اﻷزرق نظرة متعمقة إلى معاهدة عدم الانتشار، التي تُعَدﱡ حجر الزاوية للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية، مع ضمان توافر منافع تسخير التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    En vue de renforcer la protection de la culture, l'UNESCO coopère avec la communauté internationale pour empêcher la destruction ou la dégradation du patrimoine culturel et le trafic de biens culturels, considérant que le patrimoine culturel et les valeurs qu'il consacre sont une force unificatrice pour la réconciliation et l'édification de la paix. UN فمن أجل تعزيز حماية الثقافة، تعمل اليونسكو مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به، ومنع الاتجار بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي والقيم التي يجسدها ما هي إلا قوة وحدوية لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Consciente de ses obligations, l'Argentine s'estime tenue non seulement de contrôler les armes à feu sur son territoire mais aussi de coopérer avec le reste de la communauté internationale pour empêcher qu'elles soient détournées vers le marché noir. UN وانطلاقا من كون الأرجنتين دولة مسؤولة، فقد رأت أن واجبها لا يقتصر على فرض الرقابة المحلية على الأسلحة النارية وحسب، بل يشمل كذلك التعاون مع باقي أفراد المجتمع الدولي لمنع تحويل مسار تلك الأسلحة إلى السوق السوداء.
    L'ISP fait suite à des efforts consentis par la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières connexes, et elle complète les traités et régimes existants. UN " وتنبني هذه المبادرة على الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونُظُم إطلاقها أو ما يتصل بها من مواد، وهي تكمِّل المعاهدات والنُظُم القائمة.
    En ce qui concerne les MANPADS, nous estimons qu'une détermination égale doit être consacrée aux efforts entrepris par la communauté internationale pour empêcher des terroristes et d'autres acteurs non étatiques d'acquérir et d'utiliser ces systèmes, ainsi que des fusées à très courte portée et d'autres types de missiles. UN وفيما يتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، فإننا نرى أنه ينبغي إيلاء قدر متساو من التصميم ضمن الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع الإرهابيين وسائر الأطراف من غير الدول من حيازة واستخدام منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، والصواريخ ذات المدى القصير جدا، وسائر أنواع القذائف.
    Lors d'une réunion tenue à Paris le 4 septembre 2003, les 11 États participant à l'Initiative de sécurité contre la prolifération en ont présenté la portée dans une Déclaration sur les principes d'interception, qui vise à tirer parti des efforts de la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive, y compris dans les traités et mécanismes existants. UN 162 - في الاجتماع الذي عُقد في باريس في 4 أيلول/سبتمبر 2003، حددت الدول الإحدى عشرة المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار(75) نطاقها في بيان عن مبادئ الحظر، والهدف منها هو الإضافة إلى الجهود المبذولة من جانب المجتمع الدولي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، المتضمنة في المعاهدات والنظم القائمة.
    La conclusion rapide d'un traité sur les matières fissiles serait d'une grande contribution aux efforts entrepris par la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN وسيكون الإبرام السريع لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية إسهاما كبيرا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Conseil prend note des efforts que déploie la communauté internationale pour empêcher le financement d'activités liées à la prolifération, et de l'action menée par le Groupe d'action financière. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالجهود الدولية الرامية إلى منع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، ويحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد