ويكيبيديا

    "la communauté internationale pourra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمجتمع الدولي أن
        
    • يمكن للمجتمع الدولي
        
    • يستطيع المجتمع الدولي أن
        
    • يتمكن المجتمع الدولي
        
    • سيوفر للمجتمع الدولي
        
    • سيتمكن المجتمع الدولي
        
    C'est alors seulement que la communauté internationale pourra demander aux Serbes de participer aux structures administratives mixtes intérimaires. UN وعند ذلك وحده يمكن للمجتمع الدولي أن يطلب إلى الصرب الاشتراك في الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة.
    En œuvrant de façon collective, la communauté internationale pourra concrétiser la réalisation d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وبالعمل المتضافر يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق الرؤية المتمثلة في عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Pour s'acquitter de ces nobles devoirs, la communauté internationale pourra assurément compter sur la contribution voulue de la République du Bélarus. UN وفي سياق القيام بتلك الواجبات النبيلة، يستطيع المجتمع الدولي أن يعتمد على نحو ثابت على مساهمة جمهورية بيلاروس على النحو الواجب.
    Nous espérons également que la communauté internationale pourra maintenir l'appui important qu'elle a apporté jusqu'ici. UN ونرجو أيضا أن يتمكن المجتمع الدولي من مواصلةالدعم الــذي قدمه إلى اﻵن.
    la communauté internationale pourra ainsi disposer de moyens indépendants et fiables pour assurer le respect de ses dispositions. UN وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة.
    Sur ces bases nouvelles, la communauté internationale pourra avancer d'un pas sûr. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يسير قدما في أمان على أساس هذه القواعد الجديدة.
    Ce n'est qu'ainsi que la communauté internationale pourra garantir une société de l'information solide et durable à l'échelon mondial. UN ووقتها فقط سيتاح للمجتمع الدولي أن يحقق قيام مجتمع معلومات عالمي متين ومستدام.
    Afin d'éliminer les armes nucléaires, la communauté internationale pourra prendre les mesures concrètes ci-après : UN ومن أجل القضاء على الأسلحة النووية، يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الملموسة التالية:
    Ces deux résolutions sont les piliers sur lesquels la communauté internationale pourra édifier un système juridique éthique qui régira les relations futures entre les États et les peuples. UN فالقراران علامتان بارزتان يمكن للمجتمع الدولي أن يقيم على أساسهما في المستقبل نظاما قانونيا أخلاقيا ينظم العلاقات التي تربط الدول والشعوب مستقبلا.
    C'est grâce à la coopération internationale et à un processus de délibérations et de négociations multilatérales que la communauté internationale pourra surmonter les problèmes contemporains d'un monde soumis aux forces de la mondialisation. UN وإنه لمن خلال التعاون الدولي والاضطلاع بعملية مستنيرة متعددة اﻷطراف للتداول والمناقشة يمكن للمجتمع الدولي أن يتصدى للتحديات المعاصرة في عالم تعصف به قوى العولمة.
    C'est à cette seule condition que la communauté internationale pourra apporter sa contribution au processus de paix, en vérifiant dans quelle direction les pourparlers de paix progressent et en créant un climat favorable pour appuyer les efforts déployés par les parties directement concernées. UN وإنه لعلى هذا اﻷساس فقط يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم بنصيبه في عملية السلام، من خلال رصد الاتجاه الذي تسير فيه محادثات السلام، ومن خلال خلق بيئة مؤاتية لاستمرار جهود اﻷطراف المعنية مباشرة.
    C'est dans le respect des promesses et des efforts de financement que la communauté internationale pourra vraiment appuyer les efforts de l'Afrique. UN فمن خلال التعهدات والتمويل، يمكن للمجتمع الدولي حقاً أن يساعد المبادرات الأفريقية.
    Ce n'est qu'en prenant des mesures collectives que la communauté internationale pourra faire face immédiatement et efficacement aux problèmes mondiaux. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي الاستجابة بصورة فورية وفعالة للمشاكل العالمية إلا من خلال العمل الجماعي.
    Ce n'est qu'en prenant des mesures collectives que la communauté internationale pourra faire face immédiatement et efficacement aux problèmes mondiaux. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي الاستجابة بصورة فورية وفعالة للمشاكل العالمية إلا من خلال العمل الجماعي.
    Le Pakistan est convaincu que c'est dans le cadre de la Conférence du désarmement que la communauté internationale pourra le mieux satisfaire à l'impératif d'un désarmement nucléaire. UN إن باكستان لمقتنعة أن مؤتمر نزع السلاح هو الإطار الأنسب الذي يستطيع المجتمع الدولي أن يلبي فيه الحاجة المتمثلة في نزع السلاح النووي.
    La Conférence d'examen de 2010 s'ouvre dans l'optimisme, et dans l'espoir que la communauté internationale pourra dégager un nouveau consensus afin de renforcer le régime international du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, exprimé par le Traité. UN 15 - وواصل القول إن مؤتمر الاستعراض عام 2010 يُفتتَح بروح من التفاؤل بأن يستطيع المجتمع الدولي أن يشكل توافقا جديدا في الآراء لتعزيز النظام الدولي وهو نظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي يتجسد في المعاهدة.
    Ce n'est que par une plus grande transparence et une meilleure maîtrise du commerce légal que la communauté internationale pourra endiguer le commerce illicite des armes. UN ولن يتمكن المجتمع الدولي من كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة بشكل فعال إلا بزيادة الشفافية وتحسين ضوابط تجارة الأسلحة المشروعة.
    la communauté internationale pourra ainsi disposer de moyens indépendants et fiables pour assurer le respect de ses dispositions. UN وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة.
    Alors, et alors seulement, la communauté internationale pourra se mobiliser dans des conditions propres à assurer le succès. UN عندها فقط سيتمكن المجتمع الدولي من التعبئة في ظروف تؤدي إلى النجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد