ويكيبيديا

    "la communauté internationale poursuive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يواصل المجتمع الدولي
        
    • مواصلة المجتمع الدولي
        
    • يقدم المجتمع الدولي المزيد
        
    Il est essentiel que la communauté internationale poursuive ses efforts en appui à ceux des Africains. UN ومن الضروري أن يواصل المجتمع الدولي بذل جهوده لدعم الجهود التي يبذلها الأفارقة.
    Il est essentiel que la communauté internationale poursuive ses efforts pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لصون السلم والأمن الدوليين.
    Il est donc impératif que la communauté internationale poursuive ses efforts pour défendre la cause de la paix jusqu'à ce qu'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine et la paix et la stabilité soient garantis dans toute la région. UN ولذا، كان من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي بذل جهوده لتعزيز قضية السلام حتى يتم ضمان تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين وإحلال السلام والاستقرار في المنطقة بكاملها.
    Premièrement, il souligne qu'il est nécessaire que la communauté internationale poursuive son appui et son assistance à la phase de relèvement et de reconstruction. UN فهو، أولا، يؤكد الحاجة إلى مواصلة المجتمع الدولي تقديم المساعدة في مرحلة إعادة التأهيل والتعمير.
    Le Conseil réaffirme l'importance de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau, encourage le Gouvernement à poursuivre ses efforts de mise en œuvre du programme national dans ce domaine et souligne qu'il est nécessaire que la communauté internationale poursuive à cet effet son assistance coordonnée. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو، ويشجع الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح القطاع الأمني، ويشدد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من المساعدة المنسقة في تنفيذه.
    88. Il est impératif que la communauté internationale poursuive son soutien au processus de réforme du judiciaire, car le système judiciaire reste le grand malade. UN ٨٨ - ولا بد من أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لعملية إصلاح القضاء، ﻷنه أحوج أنظمة البلد إلى العناية.
    Dans son message, le Secrétaire général a souligné qu'il était essentiel que la communauté internationale poursuive ses efforts en vue de lutter contre le racisme et la discrimination raciale avec persévérance et détermination. UN وقد أكد اﻷمين العام في رسالته أن من اﻷمور اﻷساسية أن يواصل المجتمع الدولي جهوده لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بمزيد من الدأب والالتزام.
    20. Il a déclaré en conclusion que, à l'orée du XXIe siècle, il fallait impérativement que la communauté internationale poursuive ses efforts pour éliminer toutes les formes de racisme et de discrimination raciale. UN ٠٢ - واختتم اﻷمين العام رسالته قائلا إنه من الضروري، عشية القرن الحادي والعشرين، أن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    Dans ce contexte, la Chine est favorable à ce que la communauté internationale poursuive un dialogue constructif avec la République populaire démocratique de Corée sur la question des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق تحبذ الصين أن يواصل المجتمع الدولي حواراً بنّاء مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في موضوع حقوق الإنسان.
    À un moment où la précarité du climat politique, social et économique, exerce un surcroît de pression sur les fondements des institutions clefs sur lesquelles repose le respect de la légalité, il est plus nécessaire que jamais que la communauté internationale poursuive et renforce son assistance et contribue par sa présence à consolider les institutions démocratiques en Haïti. UN وفي هذا الوقت، الذي يؤدي فيه الطابع المضطرب للمناخ السياسي والاجتماعي والاقتصادي الى إحداث ضغط متزايد على أسس المؤسسات الرئيسية التي يعتمد عليها احترام سيادة القانون، من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن يواصل المجتمع الدولي زيادة مساعدته وأن يساهم، بوجوده، في توطيد المؤسسات الديمقراطية في هايتي.
    7. Souligne combien il est nécessaire que la communauté internationale poursuive son appui au Timor-Leste afin de lui permettre de développer et de renforcer ses institutions et de mettre en place des capacités dans le secteur de la justice ; UN 7 - يؤكد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى تيمور - ليشتي من أجل تطوير مؤسساتها وتعزيزها ومواصلة بناء القدرات في قطاع العدل؛
    10. Souligne également combien il est nécessaire que la communauté internationale poursuive son appui au TimorLeste afin de lui permettre de mettre en place et de renforcer ses institutions et de continuer à améliorer les capacités dans le secteur de la justice ; UN 10 - يؤكد على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم إلى تيمور - ليشتي من أجل إقامة مؤسساتها وتعزيزها ومواصلة بناء قدراتها في قطاع العدل؛
    Tandis que la période de transition se poursuit vers le retrait à terme des forces militaires internationales et le transfert de la responsabilité globale en matière de sécurité aux Forces nationales de sécurité afghanes d'ici à la fin de 2014, il devient de plus en plus impératif que la communauté internationale poursuive son soutien actif au Gouvernement afghan. UN ومع انتهاء الفترة الانتقالية بانسحاب القوات العسكرية الدولية وتولي قوات الأمن الأفغانية للمسؤولية الشاملة عن الأمن بنهاية عام 2014، سيكون من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه الفعال لحكومة أفغانستان.
    80. Il est également souhaitable que la communauté internationale poursuive ses efforts pour obtenir de toutes les autorités bélarussiennes (y compris celles qui jusqu'à présent ont refusé le dialogue) plus de coopération en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. UN 80- وينصح أيضاً بأن يواصل المجتمع الدولي جهوده من أجل إشراك جميع السلطات البيلاروسية (بما في ذلك الجهات التي رفضت حتى الآن إقامة الحوار) في محاولة قائمة على مزيد من التعاون من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Après avoir entendu les exposés des Présidents et des Procureurs desdits tribunaux, les membres du Conseil ont également souligné qu'il était important que la communauté internationale poursuive ses efforts en vue d'arrêter 15 personnes inculpées par les deux tribunaux, qui étaient toujours en liberté. UN وبعد الاستماع إلى الإحاطات التي قدمها الرئيسان والمدعيان العامان للمحكمتين المذكورتين، شدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية مواصلة المجتمع الدولي عمله صوب ضمان إلقاء القبض على 15 فردا أدينوا من قبل المحكمتين غير أنهم لا يزالون طلقاء إلى الآن.
    Après avoir entendu les exposés des Présidents et des Procureurs de l'un et l'autre tribunaux, les membres du Conseil ont également souligné qu'il était important que la communauté internationale poursuive ses efforts en vue d'arrêter 15 personnes inculpées par les deux Tribunaux, qui étaient toujours en liberté. UN وبعد الاستماع إلى الإحاطات التي قدمها الرئيسان والمدعيان العامان للمحكمتين المذكورتين، شدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية مواصلة المجتمع الدولي عمله من أجل ضمان إلقاء القبض على 15 فردا وجهت إليهم اتهامات من قبل المحكمتين غير أنهم لا يزالون طلقاء.
    < < Le Conseil réaffirme l'importance de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée-Bissau, encourage le Gouvernement de la Guinée-Bissau à poursuivre ses efforts de mise en œuvre du programme national dans ce domaine et souligne qu'il est nécessaire que la communauté internationale poursuive à cet effet son assistance coordonnée. UN " ويكرر المجلس تأكيد أهمية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، ويشجع حكومة غينيا - بيساو على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح قطاع الأمن، ويشدد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من المساعدة المنسقة من أجل تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد