la communauté internationale se doit donc de relever ce formidable défi. | UN | ولذلك يتعين على المجتمع الدولي التصدي لهذا التحدي الهائل. |
À la lumière de ces récentes expériences, nous considérons que la communauté internationale se doit de renforcer la gouvernance économique mondiale. | UN | وفي ضوء التجربة الأخيرة، نعتقد أنه يتعين على المجتمع الدولي تحسين الإدارة الاقتصادية العالمية. |
Celle-ci étant actuellement nettement inférieure aux financements privés, la communauté internationale se doit de renouveler son engagement de répondre aux défis que pose le développement. | UN | ففي عصر تضاءلت فيه هذه المساعدة أمام تدفقات الأموال الخاصة، يجب على المجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمواجهة تحديات التنمية. |
la communauté internationale se doit de concevoir et de mettre en oeuvre des solutions adéquates et durables à cette nouvelle crise latente de la dette dans les années 90. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع وأن ينفذ حلولا دائمة ومناسبة ﻷزمة الديون الكامنة الجديدة للتسعينات. |
L'évolution de la situation dans l'ex-Yougoslavie prend actuellement un tour critique auquel la communauté internationale se doit de faire face. | UN | لقد بلغت التطورات في يوغوسلافيا السابقة مرحلة حرجة. وعلى المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا مناسبا يمكنه من مواجهة الحالة. |
Quelles que soient les pressions qui cherchent à l'en dissuader, la communauté internationale se doit de considérer la justice et la paix comme des impératifs complémentaires. | UN | وفي مواجهة الضغوط المؤدية إلى عكس ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل اعتبار العدالة والسلام مطلبين متكاملين. |
la communauté internationale se doit de réagir au plus vite en améliorant la coordination et la prévisibilité de l'aide à moyen et à long terme. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل. |
Nous aimerions réaffirmer que la communauté internationale se doit d'adopter une démarche unifiée et coordonnée à l'égard du problème de la dette des pays en développement. | UN | ونود أن نؤكد مجددا الرأي القائل بأن على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا موحدا ومنسقا لمشكلة ديون البلدان النامية. |
la communauté internationale se doit d'empêcher toute mesure de nature à faire régner de tels sentiments, à commencer par la décision d'implanter ces nouvelles colonies. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يمنع اتخاذ أي إجراء يمكن أن يثير هذه المشاعر، بدءا بقرار إنشاء هذه المستوطنات الجديدة. |
la communauté internationale se doit donc d'agir immédiatement et de faire en sorte que les responsables de ces violations aient à en rendre compte. | UN | وعلى ذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف فورا وأن يتخذ التدابير التي تكفل المساءلة. |
la communauté internationale se doit par conséquent de respecter scrupuleusement les engagements liés à cette notion, si elle se laisse guider par les besoins et les espoirs de tous les peuples. | UN | لذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يتقيد تماما باللالتزامات المنبثقة عن هذا النموذج، إذا كان يستنير في خطاه بتلبية احتياجات الشعوب وآمالها في كل مكان. |
Dans ces cas, la communauté internationale se doit de prendre des mesures. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ الإجراءات اللازمة. |
Toutefois, un tel dialogue et de telles consultations doivent avoir pour but strict de servir les intérêts des populations concernées, intérêts que la communauté internationale se doit de respecter. | UN | بيد أنه يتعين أن يكون الهدف الواضح لهذا الحوار والتشاور هو خدمة مصالح الشعوب المعنية، وهي مصالح يجب على المجتمع الدولي أن يدعمها. |
Dans ces conditions, la communauté internationale se doit de défendre les principes consacrés dans la Charte pour éviter qu'ils soient piétinés sous les menaces de tanks d'invasion et sous les bottes de nettoyeurs ethniques. | UN | ونعتقد أنه في ظل هذه الظروف، يجب على المجتمع الدولي أن يدافع عن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وألا يسمح بسحقها تحت تهديد دبابات الغزو وأحذية مرتكبي جرائم التطهير العرقي. |
A ces fins, la communauté internationale se doit d'appuyer les activités du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي أن يدعم عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
la communauté internationale se doit de prêter son concours au peuple cambodgien dans sa quête de justice, notamment en contribuant à l'établissement et au fonctionnement des Chambres extraordinaires. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد شعب كمبوديا في سعيه إلى العدالة خاصة عن طريق دعم إنشاء وتشغيل دوائر غير عادية. |
la communauté internationale se doit de se pencher sur cette catégorie de la population, qui a des besoins spécifiques. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعكف على حل مشكلة هذه الفئة من السكان الذين لديهم احتياجات معينة. |
la communauté internationale se doit d'admettre que les mesures prises pour faire face à cette crise ont été nettement insuffisantes et inefficaces. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدرك أن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الأزمة غير كافية وغير فعالة بشكل واضح. |
Quelles que soient les pressions qui cherchent à l'en dissuader, la communauté internationale se doit de considérer la justice et la paix comme des impératifs complémentaires. | UN | وفي مواجهة الضغوط المؤدية إلى عكس ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل اعتبار العدالة والسلام مطلبين متكاملين. |
la communauté internationale se doit de prendre les mesures qui s'imposent contre ces meurtriers. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ اﻵن إجراء ضد هؤلاء القتلة. |
Ils déploient également des efforts dans d'autres domaines du développement, que la communauté internationale se doit de soutenir. | UN | وهذه البلدان تبذل جهودها أيضا في مجالات أخرى على صعيد التنمية، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يساندها في ذلك. |
De l'avis de ma délégation, la meilleure voie à suivre pour enrayer cette prolifération anarchique et cette circulation illicite d'armes classiques serait de renforcer l'approche régionale du désarmement, et la communauté internationale se doit d'accorder à celle-ci tout l'intérêt qu'elle requiert. | UN | ويرى وفد بلدي أن أفضل طريق يجب سلوكه لمنع هذا الانتشار الفوضوي والنقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية هو تعزيز النهج اﻹقليمي لنزع السلاح؛ ومن واجب المجتمع الدولي أن يولي هذا اﻷمر الاهتمام الذي يستحقه. |
Puisque les gouvernements africains ont entrepris des réformes courageuses, la communauté internationale se doit, d'un point de vue tant moral qu'économique et financier, de les aider. | UN | وحيث إن الحكومات الافريقية اضطلعت باصلاحات جريئة، فإن على المجتمع الدولي التزاماً أدبياً واقتصادياً ومالياً بمساعدة أفريقيا. |
L'Union européenne rappelle que la communauté internationale se doit de poursuivre sa pleine coopération avec le Tribunal et de lui donner les moyens appropriés pour que celui-ci puisse pleinement s'acquitter de son mandat. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل تعاونه الكامل مع المحكمة وأن يوفر لها الموارد الضرورية التي تمكنها من الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها علــى نحــو كامــل. |
Compte tenu tant des éléments constitutifs de l'existence d'un État que des autres éléments essentiels, le Paraguay estime que la communauté internationale se doit d'examiner cette proposition comme elle le ferait s'il s'agissait de tout autre État satisfaisant aux conditions énoncées dans la Charte des Nations Unies. | UN | 3 - وترى باراغواي، آخذة في اعتبارها العناصر التي يتألف منها وجود دولة من الدول، والظروف الأخرى الأساسية لهذا الوجود، أن المجتمع الدولي ينبغي له ألا يُحجم عن النظر في الاقتراح المعروض، على غرار ما سنفعله بخصوص أية دولة أخرى تمتثل للمتطلبات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
la communauté internationale se doit de répondre aux besoins urgents de l'Office en lui apportant une coopération accrue. | UN | وقال إنه يتوجب على المجتمع الدولي تلبية احتياجات الوكالة الملحة من خلال زيادة التعاون معها. |
la communauté internationale se doit de laisser un héritage positif aux générations futures. | UN | والمجتمع الدولي مدين للأجيال القادمة بأن يترك لها إرثاً طيبا. |
la communauté internationale se doit de répondre d'urgence à la nécessité de renforcer la coopération internationale pour le développement et de porter toute l'attention voulue à la recherche de moyens pour obtenir des fonds pour assurer la croissance économique des pays en développement. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب للحاجة الملحة إلى التعاون الدولي في مجال التنمية وأن ينظر بجدية في مسألة توفير اﻷموال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
la communauté internationale se doit de leur apporter un appui. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم إليها مساعدة. |