ويكيبيديا

    "la compétence du comité pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باختصاص اللجنة في
        
    • اختصاص اللجنة في
        
    • باختصاص اللجنة المعنية
        
    • باختصاص اللجنة فيما يتعلق
        
    • باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن
        
    • بصلاحية اللجنة في
        
    • اختصاص اللجنة فيما
        
    • اللجنة مختصة
        
    • بولاية لجنة
        
    • اختصاص اللجنة الذي يخولها
        
    • فيهما باختصاص اللجنة
        
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    Il relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    Sept Etats parties ont déclaré qu'ils ne reconnaissaient pas la compétence du Comité pour entreprendre des enquêtes confidentielles ou des missions d'enquête sur leur territoire. UN وأعلنت سبع من الدول اﻷطراف أنها لا تقر باختصاص اللجنة في إجراء تحقيقات سرية أو القيام ببعثات تقصي الحقائق داخل أراضيها.
    L'État a également expliqué pourquoi il ne pouvait pas reconnaître la compétence du Comité pour se saisir de communications émanant de condamnés à mort. UN كما شرحت لماذا لم يكن بوسعها قبول اختصاص اللجنة في النظر في البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام.
    Ceux-ci peuvent aussi déclarer qu'ils reconnaissent la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant d'un Etat mettant en cause un autre Etat et des communications présentées par des particuliers. UN ويمكن للدول اﻷطراف أيضا أن تعلن أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الشكاوى بين الدول والرسائل التي ترد من أفراد.
    Trente-cinq des 80 États qui ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 22. UN وقد أعلنت خمسة وثلاثون دولة من الدول اﻟ ٨٠ التي انضمت الى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي رسائل بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها.
    6.2 L'auteur relève que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour traiter des communications individuelles. UN 6-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    Aux termes du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, il appartient aux États de faire à tout moment une déclaration reconnaissant la compétence du Comité pour entreprendre des enquêtes. UN وجاء في البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن الدولة تتحمل مسؤولية الإعلان، في أي وقت من الأوقات، أنها تعترف باختصاص اللجنة في إجراء تحر.
    Dans sa réponse, l'État partie a rétorqué qu'il ne reconnaissait pas la compétence du Comité pour recevoir et examiner des plaintes individuelles. UN وذكرت الدولة الطرف في ردها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة في تلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها.
    On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    Quarantetrois des 124 États qui ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 22 de la Convention. UN وقد أعلنت ثلاث وأربعون دولة من الدول البالغ عددها 123 التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وفي النظر فيها.
    Trente-neuf des 102 États qui ont adhéré à la Convention ou l'on ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 22 de la Convention. UN وقد أعلنت تسع وثلاثون دولة من الدول البالغ عددها ١٠٢ التي انضمت إلى الاتفاقية، أو صدقت عليها، أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وفي النظر فيها.
    On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 54 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف اﻟ 54 التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات.
    On trouvera à la partie B de l'annexe I la liste des 53 États parties qui ont reconnu la compétence du Comité pour examiner ces communications. UN ويتضمن الفرع باء من المرفق الأول قائمة بالدول الأطراف التي اعترفت باختصاص اللجنة في النظر في مثل تلك البلاغات، وعددها 53 دولة.
    Il rejette catégoriquement l'argument de l'État partie et rappelle que lorsqu'il a ratifié le Protocole facultatif, l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des plaintes émanant de particuliers relevant de sa juridiction. UN وترفض اللجنة بشدة حدة الدولة الطرف وتذكر بأن الدولة الطرف بمصادقتها على البروتوكول الاختياري قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى التي يرفعها أفراد يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف.
    Il rappelle que l'État partie a accepté la compétence du Comité pour examiner des communications émanant de particuliers et que seul le Comité peut déterminer quelles sont les communications recevables en vertu des dispositions du Pacte et du Protocole facultatif. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة في دراسة بلاغات الأفراد وبأن اللجنة وحدها يمكنها تحديد البلاغات المقبولة بموجب أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    En reconnaissant la compétence du Comité pour se prononcer, dans des cas concrets, sur l'utilité d'un recours interne donné, l'État partie s'est également engagé à prendre en considération les Observations générales du Comité. UN وبقبول الدولة الطرف اختصاص اللجنة في البت، في قضايا محددة، في مدى فعالية سبيل انتصاف محلي ما، تكون قد التزمت أيضاً بمراعاة تعليقات اللجنة العامة.
    En 2004, il a ratifié le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, reconnaissant ainsi la compétence du Comité pour l'examen de plaintes émanant de particuliers. UN ففي عام 2004، صدّقت بيلاروس على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، معترفة بذلك باختصاص اللجنة المعنية بالنظر في شكاوى الأفراد.
    L'État partie note d'ailleurs qu'aucune plainte devant le Comité n'a, à ce jour, été enregistrée contre le Brésil bien que celui-ci a accepté la compétence du Comité pour examiner les plaintes individuelles. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن اللجنة لم تتلق حتى الآن أي شكوى ضد البرازيل رغم أن هذا البلد قد قبل باختصاص اللجنة فيما يتعلق بالنظر في شكاوى الأفراد.
    En vertu de l'article 21, tout État partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un État partie prétend qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de la Convention. UN وبموجب المادة ٢١، يجوز لدولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت تشاء أنها تعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في أن تتسلم بلاغات تفيد أن دولة طرف تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وفي أن تنظر فــي تلك البلاغات.
    Quaranteneuf des 129 États qui ont adhéré à la Convention ou l'ont ratifiée ont déclaré qu'ils reconnaissaient la compétence du Comité pour recevoir et examiner des requêtes en vertu de l'article 22 de la Convention. UN وقد أعلنت 49 دولة من الدول البالغ عددها 129 دولة التي انضمت إلى الاتفاقية أو صدقت عليها، أنها تعترف بصلاحية اللجنة في تلقي تلك الشكاوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية، وفي النظر فيها.
    Le Comité rappelle qu'en ratifiant le Protocole facultatif, l'Espagne a émis une réserve excluant la compétence du Comité pour examiner des questions qui ont été examinées ou qui sont en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وتشير اللجنة إلى أن إسبانيا قدمت، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، تحفظاً يستبعد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    36. Le Comité invite également l'État partie à envisager de faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention, par lesquelles il reconnaîtrait la compétence du Comité pour ce qui est de recevoir et d'examiner des communications émanant d'États et de particuliers. UN 36- وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية، لتعترف بذلك بأن اللجنة مختصة بتلقي البلاغات من الدول والأفراد والنظر فيها.
    49. La Slovaquie a récemment reconnu, en vertu de l'article 14 de la Convention internationale, la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN ٤٩ - وقد اعترفت سلوفاكيا مؤخرا بولاية لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية.
    Il fait observer que le Royaume-Uni a ratifié la Convention le 7 avril 1986, en assortissant de certaines réserves sa ratification, et que la compétence du Comité pour recevoir et examiner cette communication concernant des violations présumées des droits énoncés dans la Convention résulte de ce que l'État partie a adhéré au Protocole facultatif se rapportant à la Convention à compter du 17 décembre 2004. UN وتلاحظ أن المملكة المتحدة صدّقت، في 7 نيسان/أبريل 1986، على الاتفاقية، مع إبداء بعض التحفظات، وأن اختصاص اللجنة الذي يخولها استلام هذا البلاغ والنظر في علاقته بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية مستمد من انضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز التنفيذ اعتبارا من 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    10. Le Comité note avec regret que l'État partie n'a pas fait les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, qui reconnaissent la compétence du Comité pour recevoir des communications émanant des États parties et des particuliers. UN 10- تلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تصدر الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، واللتين تعترف فيهما باختصاص اللجنة في تلقي رسائل من الدول الأطراف ومن الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد