ويكيبيديا

    "la compétence ratione" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختصاص
        
    • بالاختصاص
        
    • للاختصاص من حيث
        
    Il serait préférable de fondre les articles 22 et 26 en un seul article définissant la compétence ratione materiae. UN ويكون من اﻷفضل دمج المادتين ٢٢ و ٢٦ في مادة واحدة يحدد فيها الاختصاص من حيث الموضوع.
    Cela étant, la compétence ratione materiae du tribunal spécial s'étendrait : UN وبناء على الاعتبارات السابقة، فإن الاختصاص النوعي للمحكمة المخصصة سيمتد الى ما يلي:
    ii) Cartographie du conflit, c'estàdire compilation de l'information relative aux principaux événements relevant de la compétence ratione temporis de la Commission; UN `2` رسم معالم النزاع، أي جمع المعلومات عن المناسبات التعريفية الرئيسية الواقعة في الفترة التي تدخل ضمن الاختصاص الزمني للجنة؛
    Mes remarques concernent la compétence ratione personae, le financement et la structure du Tribunal. UN وتتصل عناصر هذا الفهم بالاختصاص الشخصي للمحكمة الخاصة، وتمويلها وحجمها المخفض.
    Malte souscrit à la démarche fondamentale que le Groupe de travail a suivi s'agissant de la compétence ratione materiae du tribunal. UN وتتفق مالطة مع الفريق العامل على النهج اﻷساسي الذي اعتمده فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للمحكمة.
    Sur la compétence ratione temporis du Comité, le conseil estime que les effets des faits présumés contraires aux droits garantis du Pacte sont continus et permanents. UN وفيما يتعلق بالاختصاص الزماني للجنة، يرى المحامي أن آثار الأفعال التي تعتبر مخالفة للحقوق التي يضمنها العقد هي آثار مستمرة ودائمة.
    Un représentant a estimé que la question de la compétence ratione personae devait être traitée dans un article distinct, sans aucune ambiguïté. UN وكان من رأي الممثل أن مسألة الاختصاص من حيث اﻷشخاص يلزم أن تعالج في مادة مستقلة على نحو يخلو من الالتباس.
    L'État partie soutient que cette commutation ne relève donc pas de la compétence ratione temporis du Comité. UN ولذلك، تصرّ الدولة الطرف على أن هذه المسألة خارجة عن نطاق الاختصاص الزماني للجنة.
    3.7 Sur la compétence ratione temporis du Comité, les effets des faits présumés contraires aux droits garantis par le Pacte sont continus et permanents. UN 3-7 وعن الاختصاص الزماني للجنة، فإن آثار الأفعال التي تعتبر مخالفة للحقوق التي يضمنها العهد هي آثار مستمرة ودائمة.
    3.7 Sur la compétence ratione temporis du Comité, les effets des faits présumés contraires aux droits garantis par le Pacte sont continus et permanents. UN 3-7 وعن الاختصاص الزماني للجنة، فإن آثار الأفعال التي تعتبر مخالفة للحقوق التي يضمنها العهد هي آثار مستمرة ودائمة.
    Le Conseil de sécurité a présenté de grandes orientations en ce qui concerne la compétence ratione personae dans les résolutions qu'il a adoptées sur la Commission d'enquête internationale indépendante. UN وقد قدم مجلس الأمن توجيها عاما بشأن الاختصاص الشخصي في قراراته المتصلة باللجنة.
    Mais la compétence ratione materiae semble trop restrictive dans le projet, dans la mesure où aucune des trois variantes proposées à l'article 23 ne répond aux besoins de conférer à la cour l'autorité suffisante correspondant à la hauteur de sa mission. UN لكن الاختصاص بحكم طبيعة الموضوع يبدو تقييديا أكثر من اللازم في المشروع، حيث أن البدائل الثلاثة المقترحة للمادة ٢٣ لا يستجيب أي منها لما تحتاج إليه المحكمة من سلطة كافية تتطابق مع مهمتها السامية.
    19. Le premier obstacle est celui de la diversité des fondements de la compétence ratione personae que l'on trouve dans le droit pénal des Etats. UN ٩١ _ وثمة عقبة أولى تتمثل في تنوع أسس الاختصاص الشخصي الموجود في نظم القانون الجنائي المحلي لدى الدول.
    4. la compétence ratione temporis et ratione personae du Tribunal pénal international pour le Rwanda devrait être élargie de manière à comprendre " le génocide et les autres violations similaires commises sur le territoire des États voisins... " : UN ٤ - وينبغي توسيع نطاق الاختصاص الزمني والشخصي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحيث يشمل " اﻹبادة الجماعية، وما شابه ذلك من انتهاكات أخرى التي تم ارتكابها من أراضي الدول المجاورة.. "
    22. Au paragraphe 458, le Groupe de travail analyse la position de l'Etat de nationalité au regard de la compétence ratione personae de la cour. UN ٢٢ - وفي الفقرة ٤٥٨، يتناول الفريق العامل موقف دولة الجنسية فيما يتعلق بالاختصاص الشخصي للمحكمة المرتآة.
    De l'avis de la délégation gabonaise, il faudrait se garder d'assujettir le fonctionnement de la cour aux aléas d'un constitutionnalisme étatique dépassé, qui risquerait d'altérer la compétence ratione loci et la compétence ratione materiae de la cour. UN ويرى وفد غابون أنه يتعين عدم إخضاع عمل المحكمة لاحتمالات الدساتير البالية للدول، التي قد تضر بالاختصاص المكاني والاختصاص الموضوعي للمحكمة.
    S'agissant de la compétence ratione personae de la future cour, elle devrait se limiter aux seuls individus agissant en leur capacité personnelle ou en qualité d'organe ou d'agent d'un État. UN وفيما يتعلق بالاختصاص الشخصي للمحكمة المزمع إنشاؤها في المستقبل، فإنه ينبغي أن يقتصر على اﻷفراد العاملين بصفتهم الشخصية أو بصفة هيئات أو معتمدين تابعين لدولة من الدول.
    Elle a ajouté que, dès lors qu'une deuxième présentation de requête concernait des droits non couverts par la compétence ratione materiae de l'instance qui avait été saisie de la première requête, la question ne devait pas, en principe, être considérée comme faisant double emploi. UN كما ذكرت أنه عندما يتعلق التقديم الثاني للمطالبات بحقوق غير مشمولة بالاختصاص الموضوعي للهيئة التي عرض عليها الالتماس الأول، فإن المسألة لن تعتبر مبدئيا مسألة مكررة.
    1. En ce qui concerne la compétence ratione materiae de la Cour, le projet de statut ne diffère guère, pour ce qui est des crimes punissables, des statuts des tribunaux ad hoc pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ١ - فيما يتعلق بالاختصاص النوعي للمحكمة، لا يختلف مشروع النظام اﻷساسي اختلافا كبيرا، عند تحديده لفئات الجرائم التي يتناولها النظام عن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الخاصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    6. S'agissant de la compétence ratione materiae de la cour, et même si l'on décide que seuls les crimes les plus graves doivent relever de sa compétence, il faudra inclure parmi ces crimes ceux commis contre le personnel des Nations Unies et les personnels associés. UN ٦ - وفيما يتعلق بالاختصاص اﻷصيل للمحكمة قالت إنه حتى لو تقرر أن فئة أشد الجرائم جسامة تدخل في اختصاص المحكمة فإن هذه الفئة ينبغي أن تشمل الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Quant à la compétence ratione materiae, elle s'étendrait aux crimes contre l'humanité, y compris l'apartheid, l'agression, les crimes graves liés au trafic international des drogues et le génocide. UN وبالنسبة للاختصاص من حيث الموضوع فإنه يشمل الجرائم ضد اﻹنسانية، بما في ذلك جرائم الفصل العنصري، والعدوان، والجرائم الخطيرة المرتبطة بالاتجار الدولي بالمخدرات وجرائم إبادة اﻷجناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد