ويكيبيديا

    "la compétition mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافسة العالمية
        
    • التنافس العالمي
        
    Il est désormais évident que le système financier mondial n'est pas adapté aux réalités de la compétition mondiale. UN وأصبح واضحا أن النظام المالي العالمي لم يتكيف بعد لواقع المنافسة العالمية.
    Cela est d'autant plus vrai pour bon nombre de pays en développement qui sont défavorisés dans la compétition mondiale où priment la science et la technologie avancées. UN ويصدق هذا تماما على عدد كبير مـن البلدان النامية المتضررة في المنافسة العالمية التي يتصدرها تقدم العلم والتكنولوجيا.
    En d’autres termes, ils doivent retarder leur participation à la mondialisation tant qu’ils n’ont pas les moyens de se livrer, sur un pied d’égalité avec les autres pays, à la compétition mondiale. UN وبعبارة أخرى يجب عليها أن تؤجل مشاركتها في العولمة إلى أن تصبح قادرة على مواجهة المنافسة العالمية على قدم المساواة مع البلدان اﻷخرى.
    C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale. UN إنها الطريقة الوحيدة لأي بلد، لا سيما بلدا صغيرا، ليكون في طليعة التنافس العالمي.
    La tendance à la mondialisation de l'économie internationale implique un accès libre à de vastes marchés, mais intensifie en même temps la compétition mondiale. UN ورغم أن الاتجاه نحو عولمة الاقتصاد الدولي معناه وجود سبيل مفتوح إلى اﻷسواق اﻷكبر، فإنه يؤدي في الوقت نفسه إلى زيادة حدة التنافس العالمي.
    la compétition mondiale a amené les grandes entreprises à consolider leurs positions commerciales par des fusions et des acquisitions, qui ont fait que les marchés sont devenus structurellement plus oligopolistiques que concurrentiels. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    3. la compétition mondiale et les nouvelles " règles du jeu " 26 UN ٣ - المنافسة العالمية " والقواعد الجديدة للعبة " ٩٢
    Figure 3 la compétition mondiale et les nouvelles " règles du jeu " UN الرسم البياني ٣ - المنافسة العالمية " والقواعد الجديدة للعبة "
    Par ailleurs, dans la compétition mondiale, on observe maintenant que la part des bénéfices liés à la possession d'un avantage comparatif fondé sur le produit ou le procédé, a tendance à diminuer, et que, corrélativement, la rentabilité et la compétitivité dépendent de plus en plus de l'avantage en matière d'information et de la réduction des coûts de transaction. UN وعلاوة على ذلك فإن المنافسة العالمية تتسم اﻵن باتجاه هابط في نسبة اﻷرباح الناشئة عن الميزة المقارنة القائمة على المنتجات أو على عملية التجهيز، مع ما يرتبط بذلك من زيادة في الربحية والقدرة على المنافسة القائمة على مزايا المعلومات وانخفاض تكاليف المعاملات.
    Au niveau international, il faut une coopération et une coordination entre les pays pour contrebalancer les pressions exercées par la < < course vers le bas > > , dans la compétition mondiale pour l'investissement et les avantages commerciaux. UN 123 - وعلى الصعيد الدولي، من الضروري تحقيق التعاون والتنسيق فيما بين البلدان من أجل مواجهة ضغوط " السباق نحو القاع " في المنافسة العالمية على مزايا الاستثمار والتجارة.
    Les pays en développement doivent également s'équiper pour prendre place dans l'économie mondiale en renforçant leurs capacités dans le domaine des échanges internationaux. L'adaptation à la compétition mondiale est un enjeu majeur auquel doit faire face l'économie sri lankaise. UN ويجب على البلدان النامية أيضاً أن تجهّز أنفسها من أجل دخول مضمار الاقتصاد العالمي، بتعزيز قدراتها اللازمة للتجارة العالمية، كما إن التكيّف مع ظروف المنافسة العالمية هو تحدٍّ كبير على اقتصاد سري لانكا أن يجابهه.
    Si l'Allemagne entend maintenir sa domination économique, il lui faudra accomplir une tâche bien plus difficile que la simple modération des salaires ou la restructuration des hiérarchies. Il lui faudra veiller à ce que la culture de l'intégrité, facteur de sa propre réussite, demeure intacte face aux pressions de la compétition mondiale. News-Commentary إذا كان لألمانيا أن تحافظ على هيمنتها الاقتصادية فسوف يكون لزاماً عليها أن تفعل شيئاً أصعب كثيراً من الإبقاء على الأجور تحت السيطرة أو إعادة هيكلة الهرمية القيادية. إذ يتعين عليها أن تضمن بقاء ثقافة الاستقامة التي تؤسس لنجاحها بلا تغيير بفِعل الضغوط التي تفرضها المنافسة العالمية.
    Au cours des 10 dernières années, le nombre de migrants hautement qualifiés - tels qu'étudiants diplômés, professionnels, médecins, experts en technologies de l'information, entrepreneurs ou investisseurs - n'a cessé de croître, car les niveaux d'éducation et de compétences ont augmenté et la compétition mondiale pour le capital humain s'est intensifiée. UN 51 - خلال السنوات العشر الماضية، ازداد عدد المهاجرين ذوي المهارات العالية، كطلاب الدراسات العليا، أو المهنيين أو الأطباء أو خبراء تكنولوجيا المعلومات أو أصحاب الأعمال الحرة أو المستثمرين، ازديادا مطردا، حيث ارتفعت مستويات التعليم والمهارات وازدادت المنافسة العالمية على رأس المال البشرية.
    Ainsi, le capital humain prend de plus en plus le pas, dans la compétition mondiale, sur les considérations relatives au capital fixe, comme la proximité des principales installations de production et des marchés de consommateurs, de sorte qu'on risque d'assister à une séparation plus nette entre la production et la consommation et à une plus grande dispersion géographique d'activités productives particulières. UN ولذلك، كلما اكتسبت الموارد البشرية بوصفها " أصولا جرى تكوينها " تدريجيا أسبقية في المنافسة العالمية على اعتبارات اﻷصول الثابتة مثل القرب من المرافق اﻹنتاجية الرئيسية وأسواق المستهلكين، فإنه من المحتمل أن ينتج عن ذلك انفصالا أكمل لﻹنتاج عن الاستهلاك، ومن المحتمل أن تصبح اﻷنشطة الفردية ﻹضافة القيمة أكثر انتشارا على نطاق عبر وطني.
    Il apparaît de plus en plus évident que l'éducation et la formation supérieures jouent également un rôle important dans la création d'une main-d'œuvre capable de soutenir la croissance et la lutte contre la pauvreté et d'aider les entreprises à survivre à la compétition mondiale. UN 37 - ويتضح أكثر فأكثر أن التعليم العالي وارتفاع مستوى التدريب يتسمان بالقدر نفسه من الأهمية بالنسبة لتطوير قوة عاملة تدعم النمو وتخفف حدة الفقر وتساعد الشركات التجارية على الصمود أمام التنافس العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد