ويكيبيديا

    "la compétitivité à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة التنافسية على
        
    • على المنافسة في
        
    • القدرة التنافسية في
        
    • التنافس في
        
    • أجل زيادة القدرة التنافسية
        
    • بالقدرة التنافسية على
        
    • للقدرة التنافسية على
        
    Suscitant un consensus sur ce qu'était la compétitivité à l'échelle de la nation et au niveau de l'entreprise; UN :: إيجاد توافق في الآراء بشأن ماهية القدرة التنافسية على المستوى الوطني ومستوى المشروع؛
    la compétitivité à l'exportation est particulièrement importante. UN وفي هذا الصدد تتسم القدرة التنافسية على التصدير بأهمية خاصة.
    Réunion d'experts sur la promotion de la compétitivité à l'exportation des PME UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة
    Cet exemple donnait à penser que la croissance des exportations dans le secteur manufacturier de haute technologie n'était pas nécessairement le seul indicateur de la compétitivité à l'exportation d'un pays. UN ويُفترض من هذا أن نمو الصادرات في قطاع الصناعات المتقدمة تكنولوجيا ليس بالضرورة المؤشر الوحيد على قدرة أحد البلدان على المنافسة في مجال التصدير.
    Il faut poursuivre la recherche sur les incidences des ajustements fiscaux à la frontière sur la compétitivité à l'exportation des pays en développement. UN وهناك حاجة إلى اجراء المزيد من البحوث بشأن آثار التعديلات الضريبية الحدودية على القدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Il portait donc sur le premier volet du processus d'évaluation de la compétitivité à l'exportation d'un pays, à savoir une analyse en connaissance de cause de ses possibilités d'exportation, le second volet étant une évaluation correcte de ses capacités. UN وقد عالج هذا البرنامج الخطوة الأولى من العملية المكونة من خطوتين والمتمثلة في تقييم قدرة البلدان على التنافس في مجال التصدير، أي التحليل المستنير لما تتيحه من فرص للتصدير.
    Suscitant un consensus sur ce qu'était la compétitivité à l'échelle de la nation et au niveau de l'entreprise; UN :: إيجاد توافق في الآراء بشأن ماهية القدرة التنافسية على المستوى الوطني ومستوى المشروع؛
    L'accent avait été mis sur le cadre juridique et institutionnel entourant la création des couloirs de transport et sur l'objectif primordial, qui était de promouvoir des systèmes de transport en transit efficaces et de renforcer la compétitivité à l'échelle mondiale. UN وتم التشديد على الإطار القانوني والمؤسسي الذي يستند إليه إنشاء هذه الممرات، والهدف الأسمى المتمثل في إقامة نُظم نقل عابر كفؤة وتعزيز القدرة التنافسية على الصعيد العالمي.
    Les recommandations figurant dans le présent document suffisentelles à régler le problème de la compétitivité à l'exportation des PME? UN :: هل تكفي التوصيات بشأن السياسات العامة المدرجة في هذه الورقة لتناول قضية القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    L'intervenant a souligné combien il importait, pour favoriser la compétitivité à long terme, d'attirer l'IED en faveur de projets novateurs à forte valeur ajoutée. UN وشدد على أهمية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في المشاريع الابتكارية وذات القيمة المضافة العالية كتدبير يرمي إلى تعزيز القدرة التنافسية على المدى الطويل.
    L'objectif est de préserver une parité qui soutienne la compétitivité à long terme et de conserver une marge d'action suffisante afin de procéder à des ajustements sans heurt face aux chocs externes. UN والهدف من ذلك هو المحافظة على سعر صرف من شأنه دعم القدرة التنافسية على المدى الطويل، والإبقاء على ما يكفي من الاستقلالية في تقرير السياسة العامة للتمكن من إجراء تعديلات منتظمة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Le présent document examine les politiques et les mesures qui pourraient être adoptées par les gouvernements, le secteur privé et la communauté internationale pour contribuer à l'amélioration de la compétitivité à l'exportation des PME des pays en développement. UN وتدرس هذه الورقة السياسات والإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي من أجل المساعدة على تحسين القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    28. Un consensus existe également sur la nécessité de faire participer, à différents degrés, les diverses parties prenantes au renforcement de la compétitivité à l'exportation des PME des pays en développement. UN 28- كما يوجد توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى إسهام مختلف أصحاب المصلحة بدرجات متفاوتة في تعزيز القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Elle a insisté sur le fait que le lien entre l'IED et l'industrialisation, la compétitivité à l'exportation et le développement de la capacité de production dans les pays d'accueil constituait un aspect important de la problématique du développement. UN وأكدت الممثلة أن الصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتصنيع والقدرة على المنافسة في مجال التصدير وتنمية القدرة على التوريد في البلدان المضيفة هي بعد إنمائي هام.
    Il fournit à ses membres un appui en vue de l'adoption de mesures pour le développement des produits de base qui visent à améliorer les conditions structurelles sur les marchés et à en renforcer la compétitivité à long terme. UN وهو يقدم إلى أعضائه الدعم في المسائل المتصلة بتطوير السلع الأساسية وتحسين الظروف الهيكلية في الأسواق وتحسين قدرتهم على المنافسة في الأجل الطويل.
    A. Renforcer la compétitivité à l'exportation grâce à l'IED 11 UN ألف - القدرة على المنافسة في التصدير عبر الاستثمار الأجنبي المباشر 11
    Investir dans le développement humain, c’est investir dans la compétitivité à long terme et garantir la stabilité et le développement de la société. UN ويعد الاستثمار في التنمية البشرية استثمارا في القدرة التنافسية في اﻷجل الطويل، وعنصرا لازما لمجتمع مستقر وآخذ في التقدم.
    Un plan de formation triennal, entièrement financé par les entreprises qui ont compris la nécessité d'accroître la compétitivité à l'heure de la mondialisation, permettra de requalifier 18 000 personnes. UN وسيتوفر إعادة التدريب على مدى ثلاث سنوات لـ 000 18 شخص، تمولها بالكامل مؤسسات أعمال شعرت بالحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية في عصر العولمة.
    Groupe spécial d'experts sur les questions ayant trait à la mondialisation et les problèmes nouveaux en matière de commerce et d'investissement : incidences sur le développement des petites et moyennes entreprises et sur la compétitivité à l'exportation UN فريق الخبراء المخصص المعني بالعولمة والقضايا المستجدة المتعلقة بالتجارة والتنمية: الآثار المترتبة بالنسبة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وبالنسبة للقدرة على التنافس في مجال التصدير
    Promouvoir l'application des technologies de l'information et des communications dans les petites et moyennes entreprises rurales pour accroître la compétitivité à l'exportation UN تشجيع تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المشاريع الريفية الصغيرة والمتوسطة لزيادة القدرة على التنافس في مجال التصدير
    L'Allemagne souhaite contribuer à la prise de conscience, dans le monde, de l'importance de la formation et de l'enseignement professionnels pour la compétitivité à long terme de l'économie d'un pays dans un monde en mutation rapide. UN وتود ألمانيا أن تسهم في زيادة الوعي على نطاق العالم بأهمية التعليم والتدريب المهنيين من أجل زيادة القدرة التنافسية لاقتصادات البلدان في المدى الطويل في عالم سريع التغير.
    Thème proposé: Promouvoir la compétitivité à l'exportation des PME UN موضوع مقترح: النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    La mondialisation créetelle de nouveaux défis du point de vue de la compétitivité à l'exportation des PME? UN :: هل تطرح العولمة تحديات جديدة للقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد