ويكيبيديا

    "la compétitivité de l'économie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة التنافسية للاقتصاد
        
    • القدرة التنافسية لاقتصاد
        
    • قدرة الاقتصاد التنافسية من
        
    • قدرة الاقتصاد على المنافسة
        
    • والقدرة التنافسية للاقتصاد
        
    Les taux de change artificiellement gonflés augmentent les coûts de la main-d'oeuvre exprimés en monnaie étrangère et nuisent à la compétitivité de l'économie interne. UN فمن شأن سعر الصرف المرتفع بطريقة مصطنعة أن يزيد من تكاليف اليد العاملة بالعملة اﻷجنبية وأن يقلل من القدرة التنافسية للاقتصاد المحلي.
    Les taux de change artificiellement gonflés augmentent les coûts de la main-d'oeuvre exprimés en monnaie étrangère et nuisent à la compétitivité de l'économie interne. UN فمن شأن سعر الصرف المرتفع بطريقة مصطنعة أن يزيد من تكاليف اليد العاملة بالعملة اﻷجنبية وأن يقلل من القدرة التنافسية للاقتصاد المحلي.
    La distribution et l'approvisionnement en électricité ont aussi une incidence sur la compétitivité de l'économie. UN كما تؤثر إتاحة الكهرباء وتوفرها على القدرة التنافسية للاقتصاد.
    L'exécution des sous-programmes dans le cadre du programme spatial national facilitera le progrès scientifique et technique et améliorera la compétitivité de l'économie bélarussienne. UN من شأن تنفيذ البرامج الفرعية المندرجة ضمن البرنامج الفضائي الوطني أن ييسّر التقدّم العلمي والتقني وأن يحسّن القدرة التنافسية لاقتصاد بيلاروس.
    ii) Le renforcement de la compétitivité de l'économie grâce à un développement novateur; UN ' 2` تعزيز قدرة الاقتصاد التنافسية من خلال تحقيق التنمية بطرق مبتكرة؛
    Ce projet doit être mis en œuvre en 2008 et vise à améliorer la capacité d'analyse économique du Conseil en vue d'accroître la compétitivité de l'économie nationale dans le cadre des objectifs définis par la Stratégie de Lisbonne. UN ومن المزمع تنفيذ المشروع في عام 2008 ويتوخى تحسين قدرات المجلس في مجال التحليل الاقتصادي بوصفه أداة لزيادة القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني في نطاق الأهداف التي حددتها استراتيجية لشبونة.
    3.2 Les politiques commerciales appropriées, appui à la compétitivité de l'économie UN 3-2 وضع سياسات تجارية سليمة ودعم القدرة التنافسية للاقتصاد
    3. Les services professionnels jouent un rôle important sur le plan infrastructurel en contribuant à améliorer la compétitivité de l'économie. UN 3- تضطلع الخدمات المهنية بدور هام كجزء من البنية الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للاقتصاد.
    La libéralisation économique a permis de renforcer le secteur privé, d'augmenter la compétitivité de l'économie jordanienne, d'attirer les investisseurs étrangers et d'assurer la transition d'une économie basée sur les ressources naturelles à une économie du savoir. UN وقال إن تحرر الاقتصاد يدعم تعزيز القطاع الخاص، وزيادة القدرة التنافسية للاقتصاد الأردني، ويجتذب مزيدا من المستثمرين الأجانب، ويحوله من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد للمعلومات.
    Des rapports ont été diffusés sur la privatisation des services relatifs à l'eau, le passif écologique du secteur minier et l'impact de l'infrastructure sur la compétitivité de l'économie. UN ووُزعت تقارير عن خصخصة خدمات المياه، والالتزامات البيئية في قطاع التعدين، وأثر الهياكل الأساسية على القدرة التنافسية للاقتصاد.
    Bahreïn et Oman ont insisté sur l'importance de la libéralisation des services financiers, s'agissant d'un des services d'infrastructure essentiels qui pourrait drainer des capitaux, de la technologie et de l'innovation et améliorer la compétitivité de l'économie. UN وتناولت البحرين وعمان أهمية تحرير الخدمات المالية بوصفها واحدة من أهم خدمات الهياكل الأساسية التي قد تساعد على جذب التمويل والتكنولوجيا والابتكار، ويمكن أن تساعد على تحسين القدرة التنافسية للاقتصاد.
    3) Améliorer la compétitivité de l'économie nationale; UN (3) تحسين القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني؛
    Le Programme de réforme du cadre réglementaire vise à accroître la compétitivité et à renforcer le développement économique grâce à diverses dispositions, y compris la réduction sensible des coûts de transaction que supportent les entreprises et les particuliers, afin de promouvoir la compétitivité de l'économie nationale. UN ويهدف برنامج الإصلاح التنظيمي إلى زيادة القدرة التنافسية وتعزيز التنمية الاقتصادية من خلال مختلف الأنشطة، بما في ذلك إجراء تخفيض كبير في تكاليف المعاملات التي تواجهها الأعمال التجارية والمواطنون من أجل تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد الوطني.
    L'ouverture de son marché est bien avancée et un certain nombre d'accords de libre-échange ont été conclus avec les principaux partenaires du Maroc, le but étant de renforcer la compétitivité de l'économie marocaine et de faire du Maroc un pôle régional attractif pour l'investissement, la production et le commerce. UN وقد قطع شوط كبير في سبيل فتح السوق المغربية وتم عقد عدد من اتفاقات التجارة الحرة مع الشركاء الرئيسيين للمغرب، بهدف تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد وجعل المغرب مركزا إقليميا جذابا للاستثمار والإنتاج والتجارة.
    Les premiers jouent un rôle important dans l'élimination de la pauvreté tandis que les seconds, en particulier les chefs d'entreprise à fort potentiel, contribuent davantage à accroître la compétitivité de l'économie. UN فيضطلع أصحاب المشاريع بحكم الضرورة بدور هام في القضاء على الفقر، بينما يساهم أصحاب مشاريع الفرصة السانحة، ولا سيما أصحاب المشاريع ذوو الإمكانات العالية، مساهمة أكبر في تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد.
    Les premiers jouent un rôle important dans l'élimination de la pauvreté tandis que les seconds, en particulier les chefs d'entreprise à fort potentiel, contribuent davantage à accroître la compétitivité de l'économie. UN فيضطلع أصحاب المشاريع بحكم الضرورة بدور هام في القضاء على الفقر، بينما يساهم أصحاب مشاريع الفرصة السانحة، ولا سيما أصحاب المشاريع ذوو الإمكانات العالية، مساهمة أكبر في تعزيز القدرة التنافسية للاقتصاد.
    Pour améliorer la compétitivité de l'économie de la Republika Srpska, le Gouvernement a allégé les impôts pesant sur le travail en exonérant les revenus mensuels. UN ٦٦ - وكتدبير لتحسين القدرة التنافسية لاقتصاد جمهورية صربسكا في عام 2014، خفضت الحكومة العبء الضريبي على العمل عن طريق الإعفاء الضريبي على الدخل الشهري.
    Les défis à surmonter pour l'atteinte des OMD en 2015 consistent à assurer la compétitivité de l'économie malienne dans un contexte de dynamique d'intégration régionale et de mondialisation évolutif, diversifier les sources de croissance afin d'élargir sa capacité d'offres et faire du secteur privé le principal moteur de la croissance. UN وتتمثل التحديات التي ينبغي التغلب عليها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 في كفالة القدرة التنافسية لاقتصاد مالي في سياق يتضمن ديناميكية للتكامل الإقليمي والعولمة المتسارعة، وتنويع مصادر النمو لتحسين قدراته التوريدية وجعل القطاع الخاص بمثابة المحرك الرئيسي لهذا النمو.
    ii) Le renforcement de la compétitivité de l'économie grâce à un développement novateur; UN ' 2` تعزيز قدرة الاقتصاد التنافسية من خلال تحقيق التنمية بطرق مبتكرة؛
    ii) Le renforcement de la compétitivité de l'économie grâce à un développement novateur ; UN ' 2` تعزيز قدرة الاقتصاد التنافسية من خلال تحقيق التنمية بطرق مبتكرة؛
    À Singapour, les autorités ont mis en oeuvre un train de mesures de relance budgétaire d’une valeur estimée à 6,3 milliards de dollars et destiné à améliorer la compétitivité de l’économie. UN وأعدت سنغافورة، بدورها، صفقة للحوافز المالية قيمتها ٦,٣ بليون دولار لتحسين قدرة الاقتصاد على المنافسة.
    16. la compétitivité de l'économie polonaise est jugée plutôt faible. UN 16- والقدرة التنافسية للاقتصاد البولندي تشغل مرتبة منخفضة بالأحرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد