ويكيبيديا

    "la compétitivité des industries" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة التنافسية للصناعات
        
    • على التنافس للصناعات
        
    • القدرة التنافسية في الصناعة
        
    • القدرة التنافسية لدى الصناعات
        
    • على المنافسة الصناعية
        
    Dans certains cas, elles peuvent, en encourageant une prévention de la pollution qui peut aller de meilleures pratiques de gestion à des innovations technologiques aboutissant à de nouveaux procédés de production, accroître la compétitivité des industries considérées. UN وفي بعض الحالات قد تعزز هذه اﻷنظمة القدرة التنافسية للصناعات المتأثرة، عن طريق حفز منع التلوث، بدءاً بتحسين ممارسات اﻷسر المعيشية وانتهاء بالابتكارات التكنولوجية المؤدية إلى عمليات إنتاج جديدة.
    Les experts examineront l'évolution récente des relations entre PME et sociétés transnationales du point de vue de la compétitivité des industries locales. UN وسيتناول اجتماع الخبراء آخر التطورات فيما يتعلق بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية للصناعات المحلية.
    ii) Projets opérationnels. Sept projets visant à accroître la compétitivité des industries existantes et à harmoniser les politiques, règlements et normes agricoles; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة ومواءمة السياسات والنظم والمعايير الزراعية؛
    b) Industrie. Améliorer la compétitivité des industries existantes en développant les compétences, en élaborant des politiques plus adaptées, en renforçant la coordination et la coopération entre institutions nationales et institutions régionales d'appui et en permettant aux industries de satisfaire aux exigences des normes, règles et règlements régionaux et internationaux; UN )ب( الصناعة: تحسين القدرة على التنافس للصناعات القائمة وذلك من خلال تطوير المهارات والسياسات وتعزيز التنسيق وإقامة الشبكات فيما بين مؤسسات الدعم الوطنية واﻹقليمية وتمكين الصناعات من الاستجابة لمتطلبات المعايير والقواعد واﻷنظمة اﻹقليمية والدولية؛
    L'objectif principal de la recherche est de fournir une base plus solide aux débats consacrés aux incidences de la réglementation de l'environnement sur la compétitivité des industries polluantes. UN 46 - الهدف الرئيسي للأبحاث(7) هو توفير أساس أكثر صلابة لدراسة آثار التنظيم البيئي على القدرة التنافسية لدى الصناعات المسببة للتلوث.
    Ce colloque a été l’occasion pour les ministres d’aborder la question de la compétitivité des industries des PMA dans le contexte d’une mondialisation qui s’intensifie. UN ومثلت الندوة محفلا ناقش فيه الوزراء قدرة البلدان اﻷقل نموا على المنافسة الصناعية ضمن سياق التعولم المتزايد .
    ii) Projets opérationnels. Sept projets visant à accroître la compétitivité des industries existantes et à harmoniser les politiques, règlements et normes agricoles; UN ' ٢` المشاريع الميدانية: سبعة مشاريع بشأن تحسين القدرة التنافسية للصناعات القائمة ومواءمة السياسات والنظم والمعايير الزراعية؛
    Le niveau du soutien des pouvoirs publics à la recherche et au développement et à la formation scientifique peut, par exemple, avoir des répercussions sur la compétitivité des industries de pointe. UN وعلى سبيل المثال، فإن درجة دعم الحكومة للبحث والتطوير وتعليم العلوم يمكن أن تؤثر في القدرة التنافسية للصناعات القائمة على التكنولوجيا العالية.
    De même, les différences de fiscalité de l'épargne et de l'investissement existant entre les pays peuvent avoir une influence sur le stock de capital national et, par voie de conséquence, sur la compétitivité des industries à forte intensité de capital. UN وبالمثل فإن الفروق بين البلدان في سياسات الضرائب تجاه الادخار والاستثمار يمكن أن تؤثر في الرسمال الوطني وبذلك تؤثر أيضا في القدرة التنافسية للصناعات كثيفة رأس المال.
    La Mongolie a organisé une série de tables rondes afin d'accroître la compétitivité des industries culturelles grâce à une production efficace et à l'innovation, compte tenu des spécificités culturelles. UN وقد نظمت منغوليا سلسلة من المنتديات بهدف زيادة القدرة التنافسية للصناعات الثقافية من خلال زيادة كفاءة الإنتاج والابتكار، معوّلة على خصائص ثقافية فريدة.
    Les réformes du secteur des services financiers sont par ailleurs importantes car l'accès à des services financiers compétitifs a des répercussions sur le développement des capacités d'exportation et la compétitivité des industries. UN كما يتسم إصلاح قطاع الخدمات المالية بالأهمية نظراً لتأثير الوصول إلى مصادر التمويل التنافسية على توسيع القدرة التصديرية وعلى القدرة التنافسية للصناعات.
    Une autre étude importante a porté sur les conséquences de la réglementation environnementale relative à la compétitivité des industries polluantes dans les pays de l'Union européenne et dans neuf pays en voie d'industrialisation récente. UN 13 - وركزت دراسة رئيسية أخرى على آثار وضع قواعد تنظيمية بيئية على القدرة التنافسية للصناعات المسببة للتلوث داخل الاتحاد الأوروبي وفي تسعة بلدان حديثة العهد بالتصنيع.
    Dans la région des Caraïbes, nous sommes fermement résolus, en premier lieu, à développer le potentiel de chacun, sans considération de sexe; en deuxième lieu, à favoriser une culture d'entreprise; en troisième lieu, à stimuler la recherche et le développement en tant que mode de vie et moyen d'accroître la production; et enfin, à améliorer la compétitivité des industries sur lesquelles reposent nos économies. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي نلتزم التزاما راسخا، أولا ، بالاعتناء بتنمية قدرات جميع اﻷفراد دون تمييز بين الجنسين؛ وثانيا، بتنمية ثقافة العمل التجاري؛ وثالثا، بالبحث والتنمية كوسيلة للحياة ووسيلة لتحسين اﻹنتاج؛ وأخيرا، بتحسين القدرة التنافسية للصناعات التي تقوم على أساسها اقتصاداتنا.
    Les principaux objectifs consistaient à diversifier son économie et ses exportations, à augmenter la valeur ajoutée dans l'agriculture et améliorer la sécurité alimentaire, à utiliser la nouvelle industrie pétrolière pour les besoins du développement, à améliorer la compétitivité des industries locales et réduire les déficits courants, et à créer un plus grand nombre d'emplois. UN وتشمل الأهداف الرئيسية التنويع الاقتصادي وتنويع الصادرات، وزيادة القيمة المضافة في الزراعة وتحسين الأمن الغذائي، وذلك باستخدام صناعة النفط الجديدة في تحقيق التنمية، وتحسين القدرة التنافسية للصناعات المحلية وتخفيض العجز في الحساب الجاري، وتوليد مزيد من فرص العمل.
    Cette intégration passe par une libéralisation progressive destinée à améliorer la compétitivité des industries nationales, une participation effective aux négociations commerciales pour tirer parti des avantages du système commercial multilatéral, l'encouragement des transferts, de l'acquisition et de l'adoption des technologies voulues, et un appui à l'intégration et à la coopération régionales. UN وهذا ينطوي على تحرير تدريجي للتجارة لتعزيز القدرة التنافسية للصناعات المحلية والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية لجني ثمار بيئة التبادل التجاري المتعددة الأطراف، والنهوض بنقل التكنولوجيات الملائمة والحصول عليها واعتمادها، ودعم التكامل والتعاون الإقليميين.
    b) Industrie. Améliorer la compétitivité des industries existantes en développant les compétences, en élaborant des politiques plus adaptées, en renforçant la coordination et la coopération entre institutions nationales et institutions régionales d'appui et en permettant aux industries de satisfaire aux exigences des normes, règles et règlements régionaux et internationaux; UN )ب( الصناعة: تحسين القدرة على التنافس للصناعات القائمة وذلك من خلال تطوير المهارات والسياسات وتعزيز التنسيق وإقامة الشبكات فيما بين مؤسسات الدعم الوطنية واﻹقليمية وتمكين الصناعات من الاستجابة لمتطلبات المعايير والقواعد واﻷنظمة اﻹقليمية والدولية؛
    b) Industrie. Améliorer la compétitivité des industries existantes en développant les compétences, en élaborant des politiques plus adaptées, en renforçant la coordination et la coopération entre institutions nationales et institutions régionales d'appui et en permettant aux industries de satisfaire aux exigences des normes, règles et règlements régionaux et internationaux; UN )ب( الصناعة: تحسين القدرة على التنافس للصناعات القائمة وذلك من خلال تطوير المهارات والسياسات وتعزيز التنسيق وإقامة الشبكات فيما بين مؤسسات الدعم الوطنية واﻹقليمية وتمكين الصناعات من الاستجابة لمتطلبات المعايير والقواعد واﻷنظمة اﻹقليمية والدولية؛
    d) Amélioration de la compétitivité des industries africaines, notamment pour ce qui est de leur faciliter l'accès aux marchés étrangers en leur permettant d'atteindre des niveaux de qualité et de sécurité plus élevés et en leur fournissant des outils propres à abaisser les barrières techniques découlant des normes et règles internationales; UN (د) تحسين القدرة التنافسية لدى الصناعات الافريقية، وعلى وجه التحديد سبل وصولها الى الأسواق الخارجية بتحسين مستوى النوعية والسلامة وبتوفير أدوات لخفض الحواجز التجارية التقنية الناشئة من المعايير واللوائح الدولية؛
    L'amélioration du rendement énergétique réduira la consommation d'énergie, accroîtra les économies d'énergie, réduira les émissions de gaz à effet de serre et accroîtra la compétitivité des industries. UN ومن شأن السعي إلى تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة تخفيض استهلاك الطاقة، وزيادة وفورات الطاقة، وتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وزيادة القدرة على المنافسة الصناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد