ويكيبيديا

    "la compétitivité des produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرة التنافسية للمنتجات
        
    • القدرة التنافسية للسلع
        
    • قدرة سلع
        
    • قدرة المنتجات
        
    L'OADIM est convaincue que les mesures énoncées dans le rapport amélioreront la compétitivité des produits industriels arabes. UN والمنظمة على ثقة بأن التدابير المبينة في تقريرها ستؤدي إلى زيادة القدرة التنافسية للمنتجات الصناعية العربية.
    Point 4 : Moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels offrant des avantages du point de vue de l'environnement UN البند ٤: تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية
    Cette analyse complète les travaux entrepris par la Commission permanente des produits de base, qui s'efforce de déterminer les moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels offrant des avantages écologiques. UN ويستكمل هذا التحليل العمل الذي تضطلع به اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، التي تسعى الى تحديد الوسائل التي يمكن بها تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية.
    Si l'on veut accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers en réduisant les coûts de transport, il faudrait donc s'efforcer principalement d'agir sur le niveau et la structure des coûts correspondant aux opérations de transit. UN ومن ثم فإن أي محاولة لزيادة القدرة التنافسية للسلع التصديرية في اﻷسواق اﻷجنبية بتخفيض تكاليف النقل يجب أن تستهدف في المقام اﻷول التأثير على مستوى وبنية التكاليف المترتبة على المرور العابر.
    Pour accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers, il faut donc se préoccuper du coût et de la qualité des services de transports terrestres et maritimes offerts aux négociants des pays en développement, notamment des pays en développement sans littoral et des petits pays en développement insulaires. UN وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    La réglementation fait montrer les coûts, puis les prix et pèse sur la compétitivité des produits du monde en développement. UN وتؤدي اللوائح التنظيمية إلى زيادة التكاليف، ومن ثم الأسعار، وتؤثر في القدرة التنافسية للمنتجات الآتية من العالم النامي.
    4. Moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels offrant des avantages du point de vue de l'environnement Il a été convenu d'éviter le chevauchement des efforts. UN ٤- تحديد السبل الكفيلة بتحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات الفوائد البيئية*
    Dans ce contexte, les efforts pour accroître la compétitivité des produits écologiques devront être axés sur les cinq grands groupes de problèmes mentionnés ci-dessus. UN وفي هذا السياق، سيلزم أن تركز الطرق والوسائل الكفيلة بزيادة القدرة التنافسية للمنتجات ذات المزايا البيئية على المشاكل الخمس الرئيسية المذكورة أعلاه.
    26. L'éco-étiquetage pouvait nuire à la compétitivité des produits non étiquetés et, partant, à celle des entreprises qui trouvaient difficile ou coûteux de se conformer aux critères. UN ٦٢- ويمكن أن يؤثر وضع العلامات الايكولوجية تأثيرا سلبيا على القدرة التنافسية للمنتجات التي لا تحمل مثل هذه العلامات.
    Rappelant l'importance accordée à l'amélioration de la compétitivité des produits africains et au respect des normes et standards internationaux, ainsi qu'à l'harmonisation des stratégies et politiques industrielles, UN وإذ يشيرون إلى ما يولى من أهمية لتدعيم القدرة التنافسية للمنتجات الأفريقية ومطابقتها للمعايير والمقاييس الدولية، وكذلك لتنسيق الاستراتيجيات والسياسات الصناعية،
    77. Les règles touchant la compétitivité des produits dynamiques doivent être réformées. UN 77- ولا بد من إصلاح اللوائح التنظيمية التي تؤثر في القدرة التنافسية للمنتجات الدينامية.
    Des activités de recherche-développement ont été entreprises afin, notamment, d'accroître la compétitivité des produits en améliorant leur qualité et en fabriquant des produits intermédiaires ayant certaines caractéristiques, au moyen de technologies novatrices qui permettent d'augmenter la productivité, d'ouvrir le marché aux produits primaires et de rendre les prix compétitifs. UN وقد بدأت جهود البحث والتطوير، في جملة أمور، تحسن القدرة التنافسية للمنتجات عن طريق تحسين نوعية المنتجات وإنتاج منتجات وسيطة ذات خصائص خاصة عن طريق تكنولوجيات ابتكارية لتعزيز الانتاجية، وتوسيع نطاق اﻷسواق أمام السلع اﻷساسية اﻷولية، والقدرة التنافسية لﻷسعار.
    La Commission permanente des produits de base analysera à sa troisième session en octobre 1994 les moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels offrant des avantages écologiques. UN وستقوم اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في دورتها الثالثة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بتحليل سبل تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية.
    La Commission permanente des produits de base analyserait à sa troisième session en octobre 1994 les moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels offrant des avantages écologiques. UN وستقوم اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في دورتها الثالثة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بتحليل سبل تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية.
    Son programme de travail porte sur des sujets très divers : à sa troisième session, la mission a examiné les moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels présentant des avantages pour l'environnement; à sa quatrième session, elle étudiera dans quelle mesure on pourrait tenir compte dans les prix des produits naturels et de leurs concurrents synthétiques des coûts pour l'environnement. UN فقد ناقشت اللجنة في دورتها الثالثة، وفقا لبرنامج عمل واسع النطاق، طرق تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية التي تتمتع بميزات بيئية. وسوف تدرس اللجنة خلال دورتها الرابعة، الطريقة التي بفضلها يمكن ﻷسعار المنتجات الطبيعية وأسعار المنتجات التركيبية المنافسة لها أن تعكس التكاليف البيئية.
    75. La diversification et le renforcement des systèmes de production ont été vivement préconisés, et des programmes d'appui ont été exécutés par le biais des projets et des programmes élaborés par l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et la FAO pour accroître la production et améliorer la compétitivité des produits. UN ٥٧ - وكانت هناك دعوة قوية لتنويع وتدعيم نظم اﻹنتاج وتم تنفيذ برامج للدعم عن طريق مشاريع وبرامج صممها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷغذية والزراعة لزيادة اﻹنتاج وتحسين القدرة التنافسية للمنتجات.
    On peut beaucoup réduire la consommation, notamment de certains biens comme l'énergie ou les emballages et en particulier dans les pays industrialisés, mais cette étude est axée sur la deuxième solution et tout spécialement sur les moyens d'accroître la compétitivité des produits écologiques. UN وفي حين أن هناك مجالا واسعا للحد من الاستهلاك، لا سيما بالنسبة لبنود معينة مثل الطاقة او التغليف، لا سيما في البلدان الصناعية، فإن هذه الدراسة تركز على النهج الثاني، مع التشديد بصفة خاصة على تحسين القدرة التنافسية للمنتجات المحبذة بيئيا.
    Dans le cadre des conclusions qu'elle a adoptées, la Commission a demandé à la CNUCED de poursuivre l'analyse qu'elle consacre aux moyens d'améliorer la compétitivité des produits naturels, en donnant la priorité aux aspects théoriques et pratiques de l'internalisation des effets externes écologiques. UN وطلبت اللجنة من اﻷونكتاد في الاستنتاجات التي انعقد اتفاقها عليها أن يواصل تحليله لسبل تحسين القدرة التنافسية للمنتجات الطبيعية، موليا اﻷولوية للجوانب النظرية والعملية لموضوع احتساب العوامل الخارجية اﻹيكولوجية.
    349. Ces dernières années, le Président ukrainien, le Conseil suprême et le gouvernement ont adopté un certain nombre de textes législatifs et réglementaires destinés à renforcer la compétitivité des produits nationaux. UN 349- وخلال السنوات الأخيرة، أقر الرئيس الأوكراني والمجلس الأعلى والحكومة الوطنية عدداً من القوانين والأنظمة المتعلقة بتعزيز القدرة التنافسية للسلع المصنعة الأوكرانية.
    Pour accroître la compétitivité des produits d'exportation sur les marchés étrangers, il faut donc se préoccuper du coût et de la qualité des services de transports terrestres et maritimes offerts aux négociants des pays en développement, notamment des pays en développement sans littoral et des petits pays en développement insulaires. UN وعليه يتعين على أية محاولة لزيادة قدرة سلع التصدير على المنافسة في الأسواق الأجنبية أن تعالج كلا من تكلفة ونوعية خدمات النقل البرية والبحرية المتوفرة للتجار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Toutefois, beaucoup reste encore à faire pour améliorer la compétitivité des produits africains et élargir leur accès aux marchés internationaux. UN غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد