En outre, les contrats du FMI stipulaient que le propriétaire, la compagnie pétrolière transnationale en l'occurrence, disposait des droits en tête de puits. | UN | علاوة على ذلك، نصّت عقود صندوق النقد الدولي على أن المالك، شركة النفط عبر الوطنية، لها حقوق من رأس البئر. |
Ces entreprises sont de mieux en mieux à même de fournir à la compagnie pétrolière locale, la PDVSA, le type de services de construction dont elle a besoin. | UN | واستطاعت هذه الشركات بصفة متزايدة تزويد شركة النفط المحلية، أي شركة النفط الفنزويلية، بخدمات البناء اللازمة لأنشطتها. |
la compagnie pétrolière vous a dans la poche, vous et votre patron. | Open Subtitles | أنت في جيب شركة النفط, أنت و ذلك الرئيس عليك |
la compagnie pétrolière pour laquelle il aurait travaillé en Alaska n'en a jamais entendu parler non plus. | Open Subtitles | شركة النفط التي كان يفترض أنه يعمل لصالحها في ألاسكا لم تسمع به قط كذلك |
Ainsi, par exemple, la RSE présente un risque opérationnel limité, et augmente le capital politique de la compagnie pétrolière auprès des gouvernements hôtes. | UN | ومن شأن المسؤولية الاجتماعية للشركات أن تزيد أيضا من الرصيد السياسي لشركة النفط لدى الحكومات المضيفة. |
Makinin nous a donné le numéro de téléphone que Ramos utilisait pour l'appeler et la compagnie pétrolière qu'il utilisait pour le payer. | Open Subtitles | ماكينين) أعطانا رقم الهاتف الذي) كان يستخدمه (راموس) في الاتصال به واسم الشركة التجارية التي كان يدفع له منها |
la compagnie pétrolière WPF y mènerait des activités ayant des répercussions extrêmement néfastes sur la santé des Mapuche ainsi que sur leurs terres et leur environnement traditionnels. | UN | وقيل إن شركة النفط WPF تنفذ أنشطة لها عواقب وخيمة في صحة شعب مابوتشي وكذلك في أراضيه وبيئته التقليدية. |
Nous voyons commencer l'essor d'un consortium international qui, outre la compagnie pétrolière de l'État azerbaïdjanais, comprend d'importantes sociétés transnationales. | UN | وتقوم الاتحادات الدولية للشركات بمضاعفة أنشطتها؛ وباﻹضافة إلى شركة النفط الحكومية اﻷذربيجانية، تشمل هذه الاتحادات الشركات عبر الوطنية الرئيسية. |
13. Le Comité s'inquiète du nombre de licenciements de travailleurs qui atteignent l'âge de la retraite, en particulier dans la compagnie pétrolière nationale. | UN | 13- ويساور اللجنة القلق إزاء عدد حالات التسريح عن العمل للعمال الذين يبلغون سن التقاعد، ولا سيما في شركة النفط الوطنية. |
Un désaccord persiste au sujet du rôle de la compagnie pétrolière libérienne NOCAL (National Oil Company of Liberia) dans la réforme du secteur pétrolier. | UN | 9 - وكانت إحدى نقاط الخلاف المستمر تتمثل في دور شركة النفط الوطنية في ليبريا في مبادرات إصلاح قطاع النفط. |
Le Tribunal a informé le Comité qu'il avait adressé une lettre officielle à la compagnie pétrolière pour lui demander de cesser d'honorer les bons manquants, lesquels pourraient être présentés par des personnes non autorisées à le faire. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس بأنها وجهت إلى شركة النفط المعنية رسالة رسمية تطلب فيها وقف صرف الكوبونات المفقودة بواسطة أشخاص غير مأذون لهم. |
Selon les modalités de cet arrangement, la compagnie pétrolière adresse à tous les distributeurs des relevés de l'état de leur stock journalier de carburant disponible. | UN | وبموجب هذا الترتيب ترسل شركة النفط رسائل تأكيد إلى جميع بائعي الوقود تبين فيها الرصيد المتاح لهم من احتياطيات الوقود اليومية. |
La MONUC n'avait pas de lien contractuel direct avec la compagnie pétrolière et s'appuyait sur les relevés que celle-ci adressait aux distributeurs pour s'assurer que du carburant lui était réservé, sans en vérifier la livraison effective. | UN | ولم تُقِم البعثة أية علاقة تعاقدية مباشرة مع شركة النفط واعتمدت على بيانات شركة النفط التي تملكها الحكومة عن رصيد الوقود الخاص بالبائعين كدليل على تخصيص الوقود للبعثة، دون التحقق من التسليم الفعلي للوقود. |
Des employés de la compagnie pétrolière. Ils ont attaqué. | Open Subtitles | موظفي شركة النفط ضربوا منتزه المجمع |
Ces entreprises sont de mieux en mieux à même de fournir à la compagnie pétrolière locale, PEDEVESA, le type de services de construction dont elle a besoin. | UN | وتتزايد قدرة هذه الشركات على تزويد شركة النفط المحلية " بيديفيسا " " PEDEVESA " بأنواع خدمات التشييد التي تلزم لأنشطتها. |
D’après un communiqué de presse daté du 5 juillet 1997, la compagnie pétrolière norvégienne, Statoil, subventionnera le séjour de jeunes Timorais en Norvège pour y recevoir une formation à la prospection pétrolière. | UN | ١٤ - وأعلن بلاغ صحفي مؤرخ ٥ تموز/يوليه ٧٩٩١ أن شركة النفط النرويجية " ستاتويل " سترعى سفر شبان من تيمور الشرقية إلى النرويج لتلقي تدريب على التنقيب عن النفط. |
16. Dans le cadre des mesures visant la réinsertion économique, quatre stations d'essence de la région ont été remises à la compagnie pétrolière croate INA par la compagnie pétrolière régionale NIK. | UN | ٦١ - وقد سلمت أربع محطات نفطية بالمنطقة الى شركة النفط الكرواتية " INA " من قبل شركة النفط اﻹقليمية " NIK " ، وذلك كجزء من الخطوات الرامية الى مواصلة عملية إعادة الدمج على الصعيد الاقتصادي. |
Une attitude plus coopérative de la direction de la compagnie pétrolière serbe locale NIK aurait pu faciliter le transfert de ses avoirs à la compagnie pétrolière croate INA, ce qui ne s'est pas encore produit après trois mois de négociations. | UN | ومن شأن اتخاذ إدارة شركة النفط الصربية المحلية موقفا أكثر تعاونا أن ييسر نقل اﻷصول إلى شركة INA الكرواتية، وهو ما لم يحدث بعد ثلاثة أشهر من المفاوضات. |
379. Le 25 octobre, il a été rapporté que M. Nétanyahou avait répondu favorablement à une demande de la compagnie pétrolière nationale (NOC) qui souhaitait faire des forages pétroliers exploratoires sur les hauteurs du Golan. | UN | ٩٧٣ - وفي ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير أن السيد نتنياهو قد استجاب بصورة إيجابية لطلب قدمته شركة النفط الوطنية للقيام بعمليات حفر بحثا عن النفط في مرتفعات الجولان. |
Les Coprésidents ont fait la navette entre Zagreb et Belgrade du 15 au 18 décembre pour tenter de parvenir à un accord au sujet de la compagnie pétrolière et de l'ouverture de la route Zagreb-Belgrade. | UN | وقد تنقل الرئيسان المشاركان بين زغرب وبلغراد بين ١٥ و ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر في محاولة للتوصل إلى اتفاق بشأن شركة النفط وفتح الطريق السريع بين زغرب وبلغراد. |
En octobre, le Premier Ministre israélien a autorisé la compagnie pétrolière nationale à prospecter dans le Golan. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، سمح رئيس الوزراء اﻹسرائيلي لشركة النفط الوطنية بالحفر للتنقيب عن النفط في الجولان. |
Makinin nous a donné le numéro de téléphone que Ramos utilisait pour l'appeler et la compagnie pétrolière qu'il utilisait pour le payer. | Open Subtitles | ماكينين) أعطانا رقم الهاتف الذي) كان يستخدمه (راموس) في الاتصال به واسم الشركة التجارية التي كان يدفع له منها |