ويكيبيديا

    "la composante état de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنصر سيادة
        
    • لعنصر سيادة
        
    • ركيزة سيادة
        
    Elle aurait toutefois aimé voir une nette augmentation, plutôt qu'une diminution, du poids global de la composante état de droit. UN بيد أن وفد بلده كان يود أن يشهد زيادة صافية وليس نقصانا في حجم عنصر سيادة القانون برمته.
    Le nombre de projets plus faible que prévu s'explique par la priorité accordée à ceux relevant de la composante état de droit. UN يعزى انخفاض عدد المشاريع إلى إعطاء الأولوية إلى المشاريع المندرجة في إطار عنصر سيادة القانون
    Au plus fort de ses activités, la composante état de droit employait plus de 200 personnes. UN ولقد تضمن عنصر سيادة القانون، في ذروته، أكثر من 200 موظف.
    Il est à noter que si le Groupe de la gestion des frontières fait partie de la composante état de droit et droits de l'homme, ses fonctions relèvent aussi de la composante 1. UN وبينما تندرج وحدة إدارة الحدود في إطار عنصر سيادة القانون وحقوق الإنسان، فإن مهامها تتصل أيضا بهذا العنصر.
    Le cadre de la composante état de droit est centré sur le renforcement des capacités des institutions garantes de l'état de droit et sur celui de l'accès à la justice, notamment aux droits de l'homme. UN وينصب التركيز في إطار العمل المحدد لعنصر سيادة القانون على تطوير قدرات مؤسسات سيادة القانون وخدمات القضاء، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Pour la composante état de droit, des objectifs communs ont été arrêtés par les partenaires des Nations Unies et un programme de coopération est en cours d'élaboration. UN وفي إطار ركيزة سيادة القانون، تم الاتفاق على أهداف مشتركة بين شركاء الأمم المتحدة المعنيين ويجري وضع برنامج للتعاون في هذا الصدد.
    Dans le cadre de cette restructuration, trois nouvelles sections thématiques seront ajoutées à la composante état de droit, à savoir la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique, la Section des juridictions modèles et la Section de l'indépendance et de la responsabilité. UN ويشمل إعادة التنظيم ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة في إطار عنصر سيادة القانون، وهي: قسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين، وقسم الولايات القضائية النموذجية؛ وقسم الاستقلالية والمساءلة.
    La structure proposée comprendra les trois nouvelles sections thématiques suivantes, intégrées à la composante état de droit : la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique; la Section des juridictions modèles; et la Section de l'indépendance et de la responsabilité. UN ويشمل الهيكل المقترح ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة في إطار عنصر سيادة القانون، وهي: قسم الاستقلال والمساءلة، وقسم الولايات القضائية النموذجية، وقسم الدعم المؤسسي وإصلاح القوانين.
    La structure proposée comprendra trois nouvelles sections thématiques dans le cadre de la composante état de droit : la Section de l'appui institutionnel et de la réforme juridique, la Section des juridictions modèles et la Section de l'indépendance et de la responsabilité. UN وسيشمل الهيكل المقترح ثلاثة أقسام مواضيعية جديدة تحت عنصر سيادة القانون: قسم دعم المؤسسات وإصلاح القانون وقسم الولايات القضائية النموذجية وقسم الاستقلال والمساءلة.
    La plupart des changements proposés s'inscrivent dans le cadre du projet de reconfiguration de la composante état de droit, qui doit favoriser la réalisation des objectifs de la Mission et faciliter la bonne exécution de son plan de consolidation. UN وتتعلق معظم التغييرات المقترحة بإعادة تشكيل عنصر سيادة القانون لتمكين البعثة من تحقيق أهدافها المحددة وتيسير تنفيذ خطتها لتركيز الأنشطة.
    Il est également proposé de réaffecter à la composante réconciliation nationale les engagements et les objectifs existants relatifs aux différends fonciers, qui relèvent actuellement de la composante état de droit. UN ويُقترح أيضا نقل الالتزام الحالي والأهداف الحالية المتصلة بمنازعات الأراضي، والمدرجة حاليا في إطار عنصر سيادة القانون، إلى عنصر المصالحة الوطنية.
    En ce qui concerne la composante état de droit, divers progrès ont été constatés. UN 11 - أما في إطار عنصر سيادة القانون، فقد أحرزت درجات متفاوتة من التقدم.
    En ce qui concerne la composante état de droit, les progrès ont été lents. UN 13 - وكان التقدم بطيئا في عنصر سيادة القانون.
    la composante état de droit de la Mission était chargée de s'occuper des réformes judiciaire et pénale, aussi bien que d'assurer le maintien de l'ordre. UN 17 - غطى عنصر سيادة القانون التابع للبعثة مهام الإصلاح القضائي والجنائي وصون القانون والنظام.
    Au cours des exercices budgétaires précédents, au titre de la composante état de droit, il a été procédé à un recensement complet du système judiciaire et pénitentiaire, plusieurs rapports d'évaluation du système judiciaire ont été établis et une évaluation des besoins de formation a été réalisée. UN وفي السنوات المالية السابقة، أجرى عنصر سيادة القانون تخطيطا دقيقا لقطاعي العدالة والإصلاحيات، وأعد عدة تقارير لتقييم نظام العدالة ودراسة لتقدير احتياجات التدريب.
    Le Groupe des questions de parité des sexes, qui faisait partie de la composante état de droit, sera rattaché à la composante consolidation de la paix pour faciliter une plus grande coopération et assurer une meilleure coordination avec l'ONU afin d'appuyer les efforts du Gouvernement libérien. UN وستُنقَل وحدة الاستشارات الجنسانية من عنصر سيادة القانون إلى عنصر توطيد السلام لتسهيل زيادة التعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في دعم حكومة ليبريا.
    la composante état de droit de la Mission jouera un rôle de facilitation et d'encadrement en aidant le secteur de l'état de droit au Libéria à mettre fin aux violations des droits de l'homme résultant de l'application de pratiques traditionnelles nuisibles. UN وسيقوم عنصر سيادة القانون في البعثة بدور توجيهي وتيسيري في مساعدة قطاع سيادة القانون الليبري على القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الممارسات التقليدية الضارة.
    Des fonds initialement alloués à la catégorie Militaires et personnel de police ont été réaffectés du fait du retrait de la composante état de droit et notamment du rapatriement de la majorité des observateurs militaires et du personnel de police au cours de la période examinée. UN أمكن نقل الأموال من بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، نظرا لتقليص عنصر سيادة القانون، بما في ذلك إعادة غالبية المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة إلى الوطن خلال الفترة المشمولة بالتقرير 2008/2009.
    Le Comité note que l'organigramme de la MINUK pour l'exercice 2009/10 a été modifié pour tenir compte du déploiement de la Mission état de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) et de la suppression de la composante état de droit et des services qui la constituent. UN 27 - وتلاحظ اللجنة أن الهيكل التنظيمي للبعثة للفترة 2009-2010 يعكس نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتصفية عنصر سيادة القانون بالبعثة والمكاتب التابعة له.
    d la composante état de droit a été supprimée suite à la réorganisation de la Mission. UN (د) تم حل عنصر سيادة القانون في سياق إعادة تنظيم البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد