ويكيبيديا

    "la composante droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عنصر حقوق
        
    • عناصر حقوق
        
    • لعنصر حقوق
        
    • العنصر المعني بحقوق
        
    • أبعاد تتعلق بحقوق
        
    • العنصر الخاص بحقوق
        
    • قطاع حقوق
        
    • مكون حقوق
        
    la composante droits de l'homme devrait également être dotée de compétences spécialisées dans la protection des enfants et la protection des femmes. UN وبالتالي، ينبغي أن يشمل عنصر حقوق الإنسان أيضا قدرات متخصصة في مجال حماية النساء والأطفال.
    la composante droits de l'homme dans les situations d'urgence complexes devrait recevoir l'attention qu'elle mérite. UN ينبغي أن يحظى عنصر حقوق الإنسان في حالات الطوارئ بالاهتمام الذي يستحقه.
    Renforcement de la composante droits de l'homme de la MONUC UN تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les rapports sur la composante droits de l'homme des missions qui se sont achevées récemment n'ont pas été analysés systématiquement pour en tirer des enseignements. UN ولم يجر بصورة منتظمة تحليل التقارير عن عناصر حقوق اﻹنسان في البعثات المكملة حديثا، بوصفها مصدرا للدروس والخبرة.
    La conférence cherchera aussi à faciliter l'élaboration d'un plan de travail efficace et concerté pour la composante droits de l'homme du BINUSIL en 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    Les modules de formation aux droits de l'homme mis au point avec la composante droits de l'homme de l'ONUB seraient également utilisés. UN كما سيجري الاستعانة بنماذج التدريب على حقوق الإنسان التي وضعت بالتعاون مع العنصر المعني بحقوق الإنسان التابع للعملية.
    La manière dont la composante droits de l'homme et protection de la MINUL a contribué au succès de la mission est également vivement appréciée. UN كما تعترف ببالغ التقدير بدور عنصر حقوق الإنسان والحماية في بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في تأمين نجاح الزيارة.
    la composante droits de l'homme et protection travaille à l'établissement d'un centre de ressources et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN ويعكف حاليا عنصر حقوق الإنسان وحماية المدنيين على إنشاء مركز للتدريب والموارد المتعلقين بحقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, la composante police civile continuerait à travailler en étroite coopération avec la composante droits de l'homme de la MONUA. UN وبهذه الصفة، سيواصل عنصر الشرطة المدنية العمل عن كثب مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    la composante droits de l'homme aidera aussi à renforcer les institutions et capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وسيساعد عنصر حقوق الإنسان أيضا في تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Ayant demandé des précisions, il s'est vu communiquer des éléments d'information sur les produits clefs et les indicateurs de succès au titre de la composante droits de l'homme. UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصر حقوق الإنسان.
    53. Il n'a pas été mis au point de directives ou de manuels généraux concernant la composante droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. UN ٥٣ - لم توضع أي مبادئ توجيهية عامة أو كتيبات إرشادية تتناول عنصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم.
    Recommandation 12. Centre responsable de la composante droits de l'homme UN التوصية ٢١ - مركز المسؤولية عن عنصر حقوق اﻹنسان
    Au cours des dernières années, la composante " droits de l'homme " des mandats régissant les opérations de maintien de la paix a souvent été la clef de leur succès. UN فخلال السنوات اﻷخيرة، كان عنصر حقوق اﻹنسان في ولايات عمليات حفظ السلام يشكل في أحيان كثيرة مكونا حاسما في نجاح تلك العمليات.
    Premier cadre de coopération de pays DP/1998/22 de pays pour le Bélarus : mise en oeuvre de la composante droits de l'homme UN تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري اﻷول لبيلاروس DP/1998/22
    À cet égard, il est primordial que la composante droits de l'homme d'une opération de maintien de la paix ou les représentants sur place du Haut Commissaire aux droits de l'homme coopèrent avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة.
    4. Décide que la composante droits de l'homme de la MONUA poursuivra ses activités au cours de la période de liquidation; UN ٤ - يقرر أن يواصل عنصر حقوق اﻹنسان في البعثة أنشطته الراهنة خلال فترة التصفية؛
    Jusqu'ici, ces mécanismes n'ont pas été axés sur la composante droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. UN وتم توجيه هذه اﻵليات حتى اﻵن نحو عناصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم.
    Toutefois, la composante droits de l'homme se trouve inévitablement au cœur des activités des missions relatives aux droits de l'homme, et le mandat du Haut-Commissariat est de faire en sorte que les missions soient en mesure d'assurer la protection des droits de l'homme. UN إلا أن عناصر حقوق الإنسان تقع حتماً في صميم من تقوم به البعثة في مجال حقوق الإنسان، وتتمثل مهمة المفوضية في ضمان أن تكون البعثات قادرة على تنفيذ ولاياتها في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    54. Mise en oeuvre. Il n'y a pas de système de gestion permettant de mobiliser une assistance pour la composante droits de l'homme des opérations de maintien de la paix. UN ٥٤ - ترتيبات التنفيذ - لا توجد أي نظم لﻹدارة قائمة لتعبئة المساعدة لعنصر حقوق اﻹنسان في بعثات حفظ السلم.
    Le Secrétaire général est également prié d'augmenter les effectifs de la composante < < droits de l'homme > > de la MONUC. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزيد عدد الأفراد العاملين في العنصر المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو.
    L'extrême pauvreté était une violation des droits économiques, sociaux, civils, politiques et culturels, mais en l'absence d'une définition unique de l'extrême pauvreté, il était difficile de prendre en compte la composante droits de l'homme de ce phénomène. UN وقال إن الفقر المدقع يشكل انتهاكاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية. وأوضح أن عدم وجود تعريف للفقر المدقع يجعل من الصعب معالجة ما تنطوي عليه هذه الظاهرة من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان.
    Malgré des difficultés considérables en matière de sécurité, la composante droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq soutient activement la mise en place d'institutions dans ce pays conformément aux normes internationales des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من الصعوبات الأمنية الكبيرة، فإن العنصر الخاص بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق يقدم الدعم بنشاط لبناء المؤسسات بصورة تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La tentative de la composante droits de l'homme d'établir un programme de surveillance des tribunaux a été accueillie avec des réactions mitigées. UN وأسفرت محاولات قطاع حقوق اﻹنسان الرامية إلى إنشاء برنامج لرصد المحاكم عن نتائج مختلفة.
    C'est dans ce contexte, que la composante droits de l'homme de l'APRONUC a été mise en place et a commencé à travailler. UN وفي هذا السياق بالذات أنشيء مكون حقوق اﻹنسان التابع لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وبدأ يعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد