ويكيبيديا

    "la composition du comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عضوية اللجنة
        
    • أعضاء اللجنة
        
    • عضوية لجنة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • تكوين اللجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • تكوين لجنة
        
    • أعضاء لجنة
        
    • تشكيلة اللجنة
        
    • لعضوية اللجنة
        
    • بيان بأعضاء لجنة
        
    • في العضوية
        
    • بتكوين اللجنة
        
    • الجمعية اللجنة
        
    • بعضوية اللجنة
        
    Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies UN توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    De l'avis du Comité, la composition du Comité de pilotage devrait lui permettre : UN ويرى المجلس أن من شأن تشكيل عضوية اللجنة التوجيهية أن يمكنها مما يلي:
    Je propose donc d'aviser l'Assemblée générale de cette modification de la composition du Comité en temps utiles. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب.
    Le Conseil sera appelé à recommander à l'Assemblée générale que la composition du Comité exécutif soit portée de 50 à 51 membres. UN وسوف يطلب من المجلس أن يوصي الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية من ٥٠ عضوا إلى ٥١ عضوا.
    Chaque année, la Réunion des Parties examine la composition du Comité d'application. UN 8 - ينظر اجتماع الأطراف كل سنة في عضوية لجنة التنفيذ.
    Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN توسيع تشكيل اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Depuis 1971, la composition du Comité avait changé deux fois, en 1973 et 1976. UN ومنذ ١٧٩١، تغير تكوين اللجنة مرتين، في عام ٣٧٩١ وعام ٦٧٩١.
    Élargissement de la composition du Comité, et accroissement des ressources financières et matérielles du secrétariat UN :: توسيع قاعدة عضوية اللجنة وتوفير موارد مالية ومادية للإبقاء على الأمانة
    Les ressources effectivement nécessaires dépendront des modifications qui pourront être apportées à la composition du Comité et à la durée de ses sessions. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Les ressources effectivement nécessaires dépendront des modifications qui pourront être apportées à la composition du Comité et à la durée de ses sessions. UN وقد تتأثر الاحتياجات الفعلية بالتغيرات التي تطرأ على عضوية اللجنة أو على مدة انعقاد دوراتها.
    Élargissement de la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés UN توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Enfin, plus d'informations devraient être fournies au sujet de la composition du Comité consultatif étant donné qu'elle change fréquemment. UN وختم كلامه قائلا إنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن عضوية اللجنة الاستشارية، نظرا لتواتر تغيرها.
    Nous trouvons particulièrement préoccupantes l'absence d'esprit de décision quant à la composition du Comité et ses conséquences potentiellement négatives sur la qualité de l'action du Comité. UN ونشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء الافتقار إلى الحسم بشأن عضوية اللجنة والآثار السلبية المحتملة لذلك على نوعية عمل اللجنة.
    la composition du Comité directeur n'était pas clairement définie et les procès-verbaux de ses réunions n'étaient pas toujours disponibles. UN ولم تكن عضوية اللجنة التوجيهية موضحة بدقة ولم تكن محاضر الاجتماعات متاحة دائما.
    Cela ne paraît guère réaliste étant donné que la composition du Comité change par rotation tous les quatre ans. UN فاعتبرت هذا الاقتراح غير واقعي بالنظر إلى أن أعضاء اللجنة يتغيرون بالتناوب كل أربع سنوات.
    la composition du Comité augmentera de six membres après que 80 États parties auront ratifié la Convention ou y auront adhéré. UN وسيزداد عدد أعضاء اللجنة ستة أعضاء بعد أن تصدق 80 دولة طرفا على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Chaque année, la Réunion des Parties examine la composition du Comité d'application. UN 7 - ينظر اجتماع الأطراف كل سنة في عضوية لجنة التنفيذ.
    la composition du Comité à sa session de 2010 figure en annexe au présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تشكيل اللجنة في دورتها لعام 2010.
    la composition du Comité présentait une grande importance pour le pays hôte et devait revêtir la même importance pour les autres délégations. UN ولموضوع تكوين اللجنة أهمية كبيرة بالنسبة للبلد المضيف، وينبغي أن يكون على نفس قدر اﻷهمية بالنسبة للوفود اﻷخرى.
    Ces discussions se poursuivaient au moment de la publication du présent rapport, et la Division de l'audit interne croit comprendre qu'un examen de la composition du Comité de surveillance est prévu. UN وكانت هذه المناقشات لا تزال جارية وقت إصدار هذا التقرير، وتفهم الشعبة أن ثمة خطة لإعادة النظر في تشكيل لجنة الرقابة.
    Elle a ajouté que cette règle s'appliquerait également à la composition du Comité mixte UNESCO/UNICEF des directives en matière d'éducation. UN وأضافت أن نفس الوضع ينطبق على تكوين لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف.
    Aux termes du projet de décision, l'Autriche sera désignée membre du Comité de l'information, et la composition du Comité de l'information passera de 107 à 108 membres. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، يتم تعيين النمسا عضوا في لجنة الإعلام، وسيزيد عدد أعضاء لجنة الإعلام من 107 إلى 108 أعضاء.
    Quant aux compétences juridiques des membres du Comité, elle a rappelé que la composition du Comité relevait de la responsabilité des États parties. UN وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف.
    De plus, il y aurait lieu d'examiner la question de l'élargissement de la composition du Comité scientifique. UN وأضافت أن مسألة التوسيع الممكن لعضوية اللجنة العلمية أمر ينبغي النظر فيه.
    la composition du Comité d'actuaires, créé en application de l'article 9 des statuts, est donnée à l'annexe VI. UN 7 - ويرد في المرفق السادس بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين، المنشأة بموجب المادة 9 من النظام الأساسي.
    L'Assemblée avait été informée à l'époque que toute modification du montant des ressources nécessaires qu'entraînerait une modification de la composition du Comité serait réglée conformément aux procédures établies. UN وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة.
    Le Président de la Conférence pourrait engager des consultations informelles pour régler ces questions, qui concernent la composition du Comité consultatif multilatéral proposé (MCC). UN وقد يجري رئيس المؤتمر مشاورات غير رسمية من أجل حل هذه المسائل المتعلقة بتكوين اللجنة الاستشارية المتعددة اﻷطراف المقترحة.
    À sa dix-septième session, l’Assemblée générale a élargi la composition du Comité spécial en y adjoignant sept nouveaux membres puis, à sa trente-quatrième session, elle a porté de vingt-quatre à vingt-cinq le nombre des membres (décision 34/425). UN وفي الدورة السابعة عشرة، وسﱠعت الجمعية اللجنة الخاصة بإضافة سبعة أعضاء، وفي الدورة الرابعة والثلاثين، زادت الجمعية العامة عدد أعضاء اللجنة الخاصة من ٢٤ إلى ٢٥ عضوا )المقرر ٣٤/٤٢٥(.
    Pour ce qui est de la composition du Comité directeur, il est favorable à la sélection de cinq experts membres qui représenteraient chacune des grandes régions géographiques. UN وفيما يتعلق بعضوية اللجنة التوجيهية، أيد اختيار خمسة خبراء كأعضاء، يمثل كل واحد منهم منطقة جغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد