ويكيبيديا

    "la conclusion d'un instrument juridique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إبرام صك قانوني
        
    • على صك قانوني
        
    la conclusion d'un instrument juridique dans ce domaine constituerait une mesure de non-prolifération et favoriserait en même temps le désarmement nucléaire. UN ومن شأن إبرام صك قانوني بشأن هذا الموضوع أن يشكل إجراء يكفل عدم الانتشار فضلا عن تعزيز نزع السلاح النووي.
    On est encore sans doute loin du but, mais celui-ci devrait être la conclusion d'un instrument juridique international. UN وفي حين قد تستغرق هذه العملية وقتا طويلا، فإن إبرام صك قانوني دولي هدف ينبغي السعي لتحقيقه.
    La Conférence a, dans la sphère particulièrement importante des garanties de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires, marqué une avancée bienvenue en ouvrant explicitement la perspective de la conclusion d'un instrument juridique international contraignant en la matière, ce qui répond à une demande constante du Mouvement des pays non alignés. UN وفي مجال الضمانات اﻷمنية التي تتسم بأهمية خاصة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اتخذ المؤتمر خطوة الى اﻷمام تلقى الترحيب من خلال إتاحته على نحو واضح إمكانية إبرام صك قانوني دولي ملزم بشأن هذا الموضوع، وهذا ما دعت إليه بصورة دؤوبة بلدان حركة عدم الانحياز.
    La Fédération de Russie, pour sa part, s'est déclarée officieusement disposée à reprendre les consultations sur la question de la conclusion d'un instrument juridique trilatéral relatif au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN كذلك أعربت روسيا رسميا عن استعدادها لاستئناف المشاورات بشأن مسألة إبرام صك قانوني ثلاثي بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    La négociation et la conclusion d'un instrument juridique de cette nature constituent le meilleur moyen d'atteindre l'objectif fixé par la communauté internationale, à savoir la prévention de la militarisation de l'espace et d'une course aux armements dans l'espace. UN فإن التفاوض على صك قانوني من هذا النوع وإبرامه ما زال أفضل سبيل لبلوغ الهدف الذي وضعه المجتمع الدولي والمتمثل في منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Comme la majorité des États, l'Égypte est convaincue que la conclusion d'un instrument juridique global contraignant est la seule façon de combler les lacunes évidentes du système juridique régissant l'espace. UN إن مصر، مع غالبية الدول، على اقتناع بأن إبرام صك قانوني متكامل وملزم هو السبيل الوحيد لمعالجة أوجه القصور الواضحة في النظام القانوني المعني بالفضاء الخارجي.
    La Chine a toujours été en faveur de la conclusion d'un instrument juridique international sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace par le biais de négociations à la Conférence du désarmement à Genève. UN وتؤيد الصين على الدوام إبرام صك قانوني دولي يمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من خلال التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    De longue date, la Chine s'est engagée unilatéralement et inconditionnellement à ne pas utiliser les armes nucléaires contre des États non dotés de ces armes ou contre les zones qui en sont exemptes, et à ne pas menacer de le faire. Elle a également oeuvré en faveur de la conclusion d'un instrument juridique international à cette fin. UN لقد ظلت الصين تتعهد، بصورة انفرادية ودون قيد أو شرط، بأنها لن تكون البادئ باستخدام، أو تهدد باستخدام، اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وقد تعاونت بنشاط من أجل إبرام صك قانوني دولي في هذا المعني.
    De longue date, la Chine s'est engagée unilatéralement et inconditionnellement à ne pas utiliser les armes nucléaires contre des États non dotés de ces armes ou contre les zones qui en sont exemptes, et à ne pas menacer de le faire. Elle a également oeuvré en faveur de la conclusion d'un instrument juridique international à cette fin. UN لقد ظلت الصين تتعهد، بصورة انفرادية ودون قيد أو شرط، بأنها لن تكون البادئ باستخدام، أو تهدد باستخدام، اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وقد تعاونت بنشاط من أجل إبرام صك قانوني دولي في هذا المعني.
    Premièrement, le traité ne fait aucune référence à l'objectif de la conclusion d'un instrument juridique international sur le non-emploi en premier et sur la non-menace d'emploi des armes nucléaires, ni sur la conclusion d'une convention internationale sur l'interdiction complète et la destruction totale de ces armes. UN أولا، إن المعاهدة لا تشير إلى هدف إبرام صك قانوني دولي يتعلق بعدم البدء باستعمال اﻷسلحــــة النووية وعدم التهديد باستعمالها، ولا إلى إبرام اتفاقية دولية تتعلق بالحظر الكامل لهذه اﻷسلحة وتدميرها التام.
    5. En ce qui concerne le cadre juridique, il a suggéré, au titre de la première approche préconisant la conclusion d'un instrument juridique, d'examiner les divers aspects du modèle de Convention relative aux armes nucléaires. UN 5- وفيما يتعلق بمسألة الإطار القانوني، اقترح المنسق فحص الجوانب المختلفة للاتفاقية النموذجية بشأن الأسلحة النووية وذلك وفقاً للنهج الأول الذي يؤيّد إبرام صك قانوني.
    Elle a continué de militer pour l'institutionnalisation de son statut de zone exempte d'armes nucléaires et a, à cet égard, entamé des pourparlers avec ses deux voisins immédiats, la Chine et la Fédération de Russie, aux fins de la conclusion d'un instrument juridique, qui comprendrait un projet de protocole distinct devant être signé par d'autres États dotés de l'arme nucléaire. UN وواصلت منغوليا السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وشرعت بهذا الصدد في مناقشات مع الدولتين المجاورتين لها مباشرة، وهما الصين والاتحاد الروسي، من أجل إبرام صك قانوني يتضمن مشروع بروتوكول منفصل لتوقِّع عليه الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    La Chine estime que l'objectif de l'interdiction totale et de la destruction complète des armes nucléaires devrait être atteint par la conclusion d'un instrument juridique international. UN 13 - ترى الصين أن الهدف المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية ينبغي تحقيقه من خلال إبرام صك قانوني دولي.
    En adoptant la résolution 53/76 à sa précédente session, l'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et a rappelé que la Conférence du désarmement se devait de jouer un rôle majeur dans la conclusion d'un instrument juridique international sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وقد حثت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، مؤتمر نزع السلاح باعتمادها للقرار ٥٣/٧٦، على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وكررت تأكيد ضرورة أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور رئيسي في إبرام صك قانوني متعدد اﻷطراف لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    nucléaires de la Mongolie La Mongolie a continué de militer pour la reconnaissance internationale et l'institutionnalisation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires en œuvrant à la conclusion d'un instrument juridique concernant ce statut avec les cinq États dotés de l'arme nucléaire. UN 3 - وواصلت منغوليا بذل جهودها الحثيثة من أجل الحصول على الاعتراف الدولي بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية ولإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها هذا من خلال العمل على إبرام صك قانوني بشأن مركزها مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    M. Shamaa (Égypte) (parle en arabe) : De concert avec une majorité écrasante d'États, l'Égypte estime que la conclusion d'un instrument juridique global, fondé sur le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, est le seul moyen de remédier aux faiblesses évidentes dont souffre le régime juridique régissant l'espace. UN السيد شمعة (مصر): إن مصر مع الغالبية العظمى من الدول على قناعة بأن إبرام صك قانوني شامل يمثل السبيل الوحيد لمعالجة أوجه القصور الواضحة في النظام القانوني المعني بالفضاء الخارجي، وذلك على نحو ما أكدته الوثيقة الختامية للدورة الخاصة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح.
    Depuis vingt ans, l'Assemblée générale adopte chaque année, à une écrasante majorité, une résolution sur la prévention de l'armement de l'espace, et elle appelle de ses vœux la négociation et la conclusion d'un instrument juridique international destiné à atteindre cet objectif. UN وتعتمد الجمعية العامة منذ عقدين من الزمن قرارات سنوية بأغلبية ساحقة من الأصوات بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي، وتدعو إلى التفاوض على صك قانوني دولي وإبرامه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد