L'usage veut que la Première Commission commence ses travaux de fond immédiatement après la conclusion du débat général de la plénière. | UN | ووفقا للعُرف المتبع تبدأ اللجنة اﻷولى عملها الموضوعي عقب اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامـــة. |
Conformément à ces initiatives, et selon la pratique établie, la Première Commission commence ses travaux de fond immédiatement après la conclusion du débat général de la plénière. | UN | فوفقـــا لهـــــذه المبادرات وما جرت عليه الممارسة، تبدأ اللجنة الأولى عملها الموضوعي فور اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
Le Président annonce la conclusion du débat général sur le point 153 de l’ordre du jour et en tire les principales conclusions. | UN | ١٠١ - وأعلن الرئيس اختتام المناقشة العامة حول البند ١٥٣ من جدول اﻷعمال واستخلص النتائج الرئيسية. |
Déclaration du Président de la Conférence à la conclusion du débat général, le 15 juillet 1993 | UN | بيان أدلى به رئيس المؤتمر في ختام المناقشة العامة في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ |
10. A la conclusion du débat général, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a exposé un certain nombre de problèmes clefs sur lesquels il y avait convergence de vues : | UN | ١٠ - وفي ختام المناقشة العامة، حــدد الرئيس القضايا الرئيسية التالية التي يوجد بشأنها اتفاق عام: |
Contrairement à d'autres grandes commissions, la Quatrième s'était prononcée sur les projets de résolution soumis au titre de chaque question ou groupe de questions inscrites à l'ordre du jour de la session après la conclusion du débat général sur ces questions. | UN | وخلافا للّجان الرئيسية الأخرى، بتت اللجنة الرابعة في مشاريع القرارات المقدمة في إطار كل بند أو مجموعة من البنود خلال الدورة بعد اختتام المناقشة العامة بشأن تلك البنود. |
Ces consultations auront lieu après la conclusion du débat général et avant l'ouverture du débat thématique, vraisemblablement vers la fin de la deuxième semaine de la session. | UN | وستعقد هذه المشاورات بعد اختتام المناقشة العامة، وقبل بداية المناقشة المواضيعية، وسيكون ذلك على الأرجح بالقرب من نهاية الأسبوع الثاني من الدورة. |
Ma délégation est tout à fait d'accord avec la proposition de l'Assemblée générale visant à ce que, après la conclusion du débat plénier, il y ait une série de consultations plénières informelles. | UN | يتفق وفدي تماما مع اقتراح رئيس الجمعية العامة الذي يقضي بعقد سلسلة من المشاورات الجامعة غير الرسمية عقب اختتام المناقشة العامة. |
Le programme de travail de l'Assemblée est en cours d'élaboration, et je voudrais prévoir l'examen d'autant de points que possible au cours du mois d'octobre, après la conclusion du débat général. | UN | إن برنامج عمل الجمعية العامة يجري اﻵن إعداده، وأود أن يجري في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، بعد اختتام المناقشة العامة، النظر في أكبر عدد ممكن من البنود التي تكون جاهزة للنظر فيها. |
C'est pourquoi le Japon se félicite de la déclaration faite par le Président à la séance de ce matin, selon laquelle il tiendra des consultations après la conclusion du débat général sur le point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis en vue de faciliter les négociations pour trouver une solution mutuellement acceptable à cette question. | UN | لذلك، ترحب اليابان بالبيان الذي أدلى به الرئيس في الجلسة التي عقدت هذا الصباح، إذ قال إنه سيجري مشاورات في أعقاب اختتام المناقشة العامة بشأن البند الحالي، بغرض تيسير المفاوضات اﻵيلة إلى إيجاد حل للمسألة يكون مقبولا على نحو مشترك. |
Ils soulignent que le choix des consultants devrait être fondé sur le principe de la répartition géographique équitable et souhaitent que soient attentivement examinés les principes exposés à ce sujet dans le document A/53/372, et donc que soit différée la conclusion du débat général, puisque les rapports du Comité consultatif sur cette question ne sont pas encore disponibles. | UN | وأكد أن اختيار الخبراء الاستشاريين ينبغي أن يستند الى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ وأنه ينبغي دراسة التوصيات المتعلقة بتلك المسألة الواردة في الوثيقة A/53/385 دراسة وافية، وأن تؤجل، لذلك الغرض، عملية اختتام المناقشة العامة نظرا ﻷن تقارير اللجنة الاستشارية التي لها صلة بالموضوع لم تُتح بعد. |
51. Par ailleurs, l'Assemblée pourra tenir le Dialogue de haut niveau durant les deux jours suivant immédiatement la conclusion du débat général. | UN | 51 - وقد ترغب الجمعية العامة بدلا من ذلك في عقد الحوار الرفيع المستوى خلال اليومين اللذين يليان مباشرة اختتام المناقشة العامة. |
En outre, la Commission décide de se prononcer sur tous ces projets de proposition le vendredi 9 novembre, après la conclusion du débat général sur le point 88 de l'ordre du jour. | UN | كما قررت اللجنة اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن جميع مشاريع المقترحات هذه يوم الجمعة، 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك بعد اختتام المناقشة العامة للبند 88 من جدول الأعمال. |
329. À sa 2855e séance, le 21 juillet 2005, à la conclusion du débat sur le sujet < < Actes unilatéraux des États > > , la Commission a demandé au Groupe de travail de réfléchir sur les points généralement acceptés issus du débat qui pourraient constituer la base des conclusions ou propositions préliminaires sur le sujet que la Commission pourrait considérer au cours de sa cinquantehuitième session. | UN | 329 وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل، في جلستها 2855 المعقودة في 21 تموز/يوليه 2005، عند اختتام المناقشة بشأن موضوع " الأفعال الانفرادية للدول " ، أن ينظر في النقاط المثارة في المناقشة والتي يوجد بشأنها اتفاق عام يمكن أن يمثل أساساً للاستنتاجات أو المقترحات الأولية بشأن الموضوع التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة أثناء دورتها الثامنة والخمسين. |
A/CONF.164/12 Déclaration du Président de la Conférence à la conclusion du débat général, le 15 juillet 1993 | UN | A/CONF.164/12 بيان أدلى به رئيس المؤتمر في ختام المناقشة العامة، في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ |