ويكيبيديا

    "la concrétisation du droit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعمال الحق
        
    • تطبيق الحق
        
    • ﻹعمال الحق
        
    • لتفعيل الحق
        
    ii) Nombre de pays partenaires qui œuvrent à la concrétisation du droit à un logement suffisant, dans le cadre du droit à un niveau de vie suffisant, en s'attachant notamment à réduire le nombre d'expulsions illicites UN ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    Les participants sont convenus qu'il était essentiel de promouvoir des politiques, mécanismes et initiatives garantissant et favorisant la concrétisation du droit à la communication des peuples autochtones. UN ووافق المشتركون على ضرورة تعزيز السياسيات والآليات والمبادرات التي تضمن وتعزز إعمال الحق للشعوب الأصلية في الاتصالات.
    L'Algérie appuie pleinement les consultations menées par le Haut Commissaire aux droits de l'homme avec les chefs d'État et les institutions financières internationales au sujet des répercussions de l'ajustement structurel sur la concrétisation du droit au développement. UN وأضاف أن الجزائر تؤيد تأييدا تاما المشاورات التي يجريها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مع رؤساء الدول والمؤسسات المالية الدولية بشأن انعكاسات التكيف الهيكلي على إعمال الحق في التنمية.
    C. Lois-cadres et stratégies nationales en faveur de la concrétisation du droit à l'alimentation UN جيم - القوانين الإطارية والاستراتيجيات الوطنية لدعم إعمال الحق في الغذاء
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer la concrétisation du droit au développement à titre prioritaire; UN " (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة تطبيق الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    Ce fut un succès considérable, qui traduit l'engagement des États Membres de faciliter appui à la concrétisation du droit au développement. UN وكان ذلك إنجازا هاما يعكس التزام الدول اﻷعضاء بمنح تأييدهم ﻹعمال الحق في التنمية.
    34. L'Amérique latine a joué un rôle de chef de file dans le mouvement en faveur de l'adoption de lois-cadres pour soutenir la concrétisation du droit à l'alimentation. UN 34 - ما فتئت أمريكا اللاتينية تتصدر الحركة من أجل اعتماد قوانين إطارية لدعم إعمال الحق في الغذاء.
    En outre, la concrétisation du droit à la vérité peut exiger la diffusion d'informations sur les violations afin de rétablir la confiance dans les institutions publiques et de garantir que de tels événements ne se reproduisent pas. UN وزيادة على ذلك فإن إعمال الحق في معرفة الحقيقة قد يستلزم إفشاء المعلومات عن الانتهاكات بغية استعادة الثقة في مؤسسات الدولة وضمان عدم تكرار تلك الانتهاكات.
    la concrétisation du droit à la vérité, tant sur le plan individuel que collectif, nécessite l'accès aux informations sur les violations des droits de l'homme et, souvent aussi, la diffusion de ces informations. UN ويستلزم إعمال الحق في معرفة الحقيقة، على الصعيدين الفردي والجماعي، إمكانية الحصول على المعلومات عن ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان، وفي أغلب الأحيان أيضا إشاعة تلك المعلومات.
    ii) Nombre de pays partenaires qui œuvrent à la concrétisation du droit à un logement suffisant, dans le cadre du droit à un niveau de vie suffisant, en s'attachant notamment à réduire le nombre d'expulsions illicites UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    9. L'application de mesures spéciales est indispensable à la concrétisation du droit à l'égalité. UN 9- يشكل استخدام التدابير الخاصة عنصراً أساسياً في إعمال الحق في المساواة.
    Le dernier rapport de l'équipe spéciale montre clairement que beaucoup d'efforts doivent encore être consentis pour perfectionner les critères devant étayer la mise en œuvre opérationnelle et la concrétisation du droit au développement. UN ويتضح من تقرير الذي قدمته مؤخراً فرقة العمل رفيعة المستوى أن من اللازم بذل جهود كبيرة فيما يتعلق بوضع المعايير الرامية إلى دعم إعمال الحق في التنمية وتفعيله في أرض الواقع.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui s'emploient à la concrétisation du droit à un logement adéquat en tant qu'élément du droit à un niveau de vie adéquat, en particulier en diminuant les expulsions forcées et illégales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    ii) Nombre accru de pays qui s'emploient à la concrétisation du droit à un logement adéquat en tant qu'élément du droit à un niveau de vie adéquat, en particulier en diminuant les expulsions forcées et illégales UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تسعى إلى إعمال الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، ولا سيما في الحد من حالات الإخلاء القسري غير القانوني
    b) Aide à la concrétisation du droit à une bonne santé. Dans les pays en développement, les conditions sanitaires et médicales sont généralement mauvaises. UN )ب( المساعدة المقدمة من أجل إعمال الحق في التمتع بصحة جيدة: إن اﻷحوال الصحية والطبية ضعيفة بوجه عام في البلدان النامية.
    29. Désireuse de promouvoir la concrétisation du droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, la Trinité-et-Tobago participe aux activités du Comité spécial de la décolonisation (ONU), aussi appelé Comité spécial des Vingt-Quatre. UN 29- وفيما يتعلق بتعزيز إعمال الحق في تقرير المصير، فقد عملت ترينيداد وتوباغو بنشاط كعضو في اللجنة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بإنهاء الاستعمار (لجنة ال24 الخاصة).
    85. Le contenu et les modalités des programmes et politiques d’ajustement structurel doivent être réexaminés sous l’angle des effets qu’ils ont sur les possibilités de développement et les orientations en la matière ainsi que sur la concrétisation du droit au développement. UN ٥٨- وينبغي استعراض محتوى وإجراءات برامج وسياسات التكيف الهيكلي من حيث آثارها على إمكانيات التنمية وخياراتها وعلى إعمال الحق في التنمية.
    la concrétisation du droit inaliénable de toutes les parties au Traité à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN 87 - وأوضح أن إعمال الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة.
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la concrétisation du droit au développement ; UN (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة إعمال الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer en priorité la concrétisation du droit au développement ; UN (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة تطبيق الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    d) Aide à la concrétisation du droit à l'éducation. La mise en valeur des ressources humaines est indispensable dans les pays qui cherchent à réaliser leur développement économique. UN )د( المساعدة المقدمة ﻹعمال الحق في التعليم: تعتبر تنمية الموارد البشرية ضرورية في البلدان التي تسعى الى تحقيق التنمية.
    Les efforts accomplis en vue de la concrétisation du droit au développement par le développement progressif de ces critères ont contribué à créer un environnement propice aux activités visant à renforcer les partenariats mondiaux pour le développement entre les États membres, les organismes de développement et les institutions financières et commerciales internationales ainsi que les institutions internationales de développement. UN أما الجهود المبذولة لتفعيل الحق في التنمية عن طريق التطوير التدريجي للمعايير فقد أسهمت في تهيئة بيئة تقود إلى تنفيذ الأنشطة الهادفة إلى تعزيز الشراكات العالميـة من أجـل التنمية بين الدول الأعضـاء والوكالات الإنمائيـة والمؤسسات الدولية المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد