ويكيبيديا

    "la concurrence du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافسة في
        
    • بالمنافسة في
        
    • المنافسة التابعة
        
    • المنافسة الخاصة بالسوق
        
    • المنافسة من
        
    • للمنافسة في
        
    • والمنافسة في
        
    • المنافسة بالسوق
        
    • التجارة المنصفة في
        
    On peut aussi noter que le droit de la concurrence du Royaume—Uni va être réformé. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن قانون المنافسة في المملكة المتحدة سيخضع اﻵن لﻹصلاح.
    Ces objectifs sont normalement indiqués dans le préambule du texte législatif qui met en place le régime de la concurrence du pays. UN ويرد النص على ذلك عادةً في ديباجة التشريع الصادر بشأن نظام المنافسة في البلد.
    Par exemple, la Commission de la concurrence du Pakistan doit souvent répondre à des appels en contestation de la légitimité constitutionnelle des décisions importantes rendues par elle. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تواجه مفوضية المنافسة في باكستان طعوناً تشكك في مشروعيتها الدستورية عند اتخاذ قرارات هامة.
    Ces objectifs ne peuvent être atteints que par l'intermédiaire d'un effort considérable pour améliorer la promotion de la concurrence de la part des organismes de la concurrence du monde entier. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا بمحاولة قوية تبذلها الوكالات المعنية بالمنافسة في العالم من أجل تحسين الترويج للمنافسة.
    Les recommandations que contiennent ces examens se traduisent par des projets de renforcement des capacités visant à rendre plus performant le régime de la concurrence du pays bénéficiaire. UN وتُترجم توصيات استعراضات النظراء إلى مشاريع لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز نظام المنافسة في البلد المستفيد.
    M. Phil Evans, Commission de la concurrence du Royaume-Uni, consultant principal auprès de Fipra International UN السيد فِل إيفانز، عضو لجنة المنافسة في المملكة المتحدة وكبير الخبراء الاستشاريين، مؤسسة فيبرا الدولية
    Le présent rapport a été rédigé pour la CNUCED par M. Thulasoni Kaira, Directeur et Secrétaire de la Commission de la concurrence du Botswana. UN وقد أعد هذا التقرير للأونكتاد `ثولاسوني كايرا` الرئيس التنفيذي للجنة المنافسة في بوتسوانا وأمينها.
    Ces objectifs sont normalement indiqués dans le préambule du texte législatif qui met en place le régime de la concurrence du pays. UN ويتم النص على ذلك عادة في ديباجة التشريع الذي يسن نظام المنافسة في البلد.
    En conséquence, à sa neuvième session, il procédera à un examen collégial volontaire de la politique de la concurrence du Costa Rica. UN وتبعاً لذلك، سيجري النظراء في الدورة التاسعة للفريق استعراضاً طوعياً لسياسة المنافسة في كوستاريكا.
    Il s'agit d'une affaire que la Commission de la concurrence du COMESA aurait pu examiner pleinement étant donné ses incidences transfrontières. UN وربما أعادت لجنة المنافسة في الكوميسا النظر في هذه القضية بصورة شاملة نظراً لأنها تنطوي على آثار تتخطى الحدود.
    Commission du commerce et Comité pour la protection de la concurrence du Mercosur UN مفوضية التجارة ولجنة حماية المنافسة في السوق المشتركة
    Le droit national de la concurrence des États membres de l'UE reprenait fondamentalement les dispositions relatives à la concurrence du Traité de Rome. UN وقوانين المنافسة الوطنية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هي من حيث الجوهر ذات أحكام المنافسة في معاهدة المفوضية الأوروبية.
    Cette déclaration est essentiellement une notion d'incitation qui justifie la concurrence du marché, basée sur l'hypothèse que son résultat est la production de biens de meilleure qualité. Open Subtitles هذا البيان هو أساسا مفهوم الحوافز الأمر الذي يبرر المنافسة في السوق على أساس افتراض أن النتيجة
    6. La CNUCED a participé à l'élaboration de la loi et de la politique relatives à la concurrence du Malawi. UN 6- شارك الأونكتاد في عملية صوغ قوانين وسياسات المنافسة في ملاوي.
    Un cours de formation à l'évaluation des affaires de concurrence a été organisé à l'intention des commissaires à la concurrence du Malawi, récemment désignés. UN :: ونظّمت دورة تدريبية للمفوضين حديثي التعيين المعنيين بالمنافسة في ملاوي بشأن تقييم القضايا المتعلقة بالمنافسة.
    - Services consultatifs en vue de l'élaboration du projet de loi sur la concurrence du Paraguay; UN - الخدمات الاستشارية التي قدمت ﻹعداد مشروع قانون يعنى بالمنافسة في باراغواي؛
    - Commentaire sur le projet de loi sur la concurrence du Panama (cette loi a été adoptée peu après). UN - التعليقات على مشروع قانون يعنى بالمنافسة في بنما )اعتمد القانون بعد ذلك بوقت وجيز(.
    La partie 2 du règlement prévoit la création de la Commission de la concurrence du COMESA. UN وينص الجزء الثاني من قواعد ولوائح المنافسة على إنشاء لجنة المنافسة التابعة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le projet de réglementation de la concurrence du COMESA s'applique à toutes les activités économiques, qu'elles soient menées par des entités privées ou publiques, et ses compétences principales s'étendent aux branches ou secteurs qui sont réglementés par un organisme distinct. UN وتنطبق مسودة ضوابط المنافسة الخاصة بالسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية (كوميسا)(12) على جميع الأنشطة الاقتصادية سواء كانت تُدار بواسطة الكيانات العامة أو الخاصة، ولها السلطة القضائية الأولية على الصناعات أو القطاعات الخاضعة لكيان تنظيمي منفصل.
    La libéralisation du commerce, tout en apportant certains avantages aux pays en développement grâce aux flux de capitaux étrangers et aux transferts de technologies, entraîne de sérieuses difficultés eu égard à la concurrence du secteur des services des pays avancés. UN 50 - وقال إن من شأن تحرير التجارة، وإن أتى ببعض الفوائد للبلدان النامية عن طريق تدفق رؤوس الأموال ونقل التكنولوجيا، أن يفرض تحديات كبرى بالنظر إلى المنافسة من قطاع الخدمات في البلدان المتقدمة.
    Elle apporte son soutien aux pays en développement et aux pays émergents par le biais du Forum mondial sur la concurrence, du Forum latino-américain sur la concurrence et des centres régionaux pour la concurrence, comme ceux de la Hongrie et de la République de Corée. UN وهي تقدم الدعم للبلدان النامية والناشئة من خلال المحفل العالمي المعني بالمنافسة، ومحفل أمريكا اللاتينية المعني بالمنافسة، والمراكز الإقليمية للمنافسة في هنغاريا وجمهورية كوريا.
    Le chiffrage du coût des services proposé prenait en compte des facteurs comme les dépenses de fonctionnement, la concurrence du marché à Addis-Abeba et dans la région, et les pratiques tarifaires des autres bureaux régionaux du secrétariat. UN وروعي في تحديد التكاليف المقترحة للخدمات عوامل من قبيل تكاليف التشغيل، والمنافسة في سوق أديس أبابا وفي المنطقة، وممارسات المكاتب الإقليمية الأخرى التابعة للأمانة العامة في مجال تحديد الأسعار.
    Les commentateurs étaient M. Amadou Dieng, Directeur de la concurrence à l'UEMOA; et M. Peter Njoroge, Président de la Commission de la concurrence du COMESA. UN أما المعلقون فكانوا السيد أحمدو ديَنغ، مدير شؤون المنافسة بالاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (الوايمو)؛ والسيد بيتر إنجوروغِ، رئيس مفوضية شؤون المنافسة بالسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا).
    Au Bureau de la concurrence du Royaume-Uni, les avocats se sont révélés souvent habiles à présenter aux tribunaux des arguments économiques dans des termes que les juges non rompus à l'économie trouvent convaincants. UN وقد تبيّن من تجربة دائرة التجارة المنصفة في المملكة المتحدة أن المحامين عادةً أفضل من غيرهم في عرض البينات الاقتصادية على المحاكم بأسلوب يجده القضاة غير الضليعين في الاقتصاد مقنعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد