ويكيبيديا

    "la concurrence et la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافسة وحماية
        
    • بالمنافسة وحماية
        
    • للمنافسة وحماية
        
    Les relations entre la concurrence et la protection des consommateurs ont fait l'objet d'un débat qui a mis en lumière l'importance d'un cadre juridique axé sur la protection du consommateur. UN وسلط الضوء، لدى المناقشة التي جرت حول العلاقة بين المنافسة وحماية المستهلك، على أهمية وجود إطار قانوني لحماية المستهلك.
    M. Hebert Tassano Velaochaga, Président du Conseil, Institut national pour la défense de la concurrence et la protection de la propriété intellectuelle (Pérou) UN السيد هيبرت، تاسانو فيلاوتشاغا، رئيس مجلس الإدارة، المعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، بيرو
    La CNUCED s'employait globalement à faire reconnaître la complémentarité entre la politique de la concurrence et la protection des consommateurs. UN وإجمالاً، يسعى الأونكتاد إلى ضمان أن تسير سياسة المنافسة وحماية المستهلكين جنباً إلى جنب.
    Des observations ont également été présentées au sujet du projet de législation sur la concurrence et la protection des consommateurs des pays membres de l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC). UN وقدم أيضاً تعليق على مشروع التشريع الخاص بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى.
    Cela a permis des réformes remarquables dans les pays bénéficiaires du COMPAL, qui ont tous adopté désormais des lois sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN وقد أدى ذلك إلى إصلاحات هائلة في البلدان المستفيدة من البرنامج المذكور، حيث يوجد لدى كل البلدان قوانين قائمة للمنافسة وحماية المستهلك.
    À mesure que des pays en développement en nombre croissant adoptent des lois sur la concurrence et la protection du consommateur et doivent faire face au problème que pose l'application effective de cette législation, leurs priorités en matière d'assistance technique changent. UN نظرا لأن عددا أكبر من البلدان النامية يسن قوانين بشأن المنافسة وحماية المستهلك ويواجه مشكلة تنفيذ تلك القوانين بفعالية، فإن أولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة التقنية آخذة في التغير.
    Un séminaire sur la concurrence et la protection des consommateurs a également été organisé à l'intention d'un large éventail de participants : responsables gouvernementaux, chefs d'entreprise, représentants d'organismes de protection des consommateurs, chercheurs, économistes et juristes. UN ونُظمت أيضاً حلقة دراسية بشأن المنافسة وحماية المستهلك لعدد كبير من المسؤولين الحكوميين ورجال اﻷعمال وممثلي منظمات المستهلكين واﻷكاديميين والخبراء الاقتصاديين والمحامين.
    Dans les pays où la concurrence et la protection des consommateurs sont confiées à des autorités distinctes, il existe d'autres mécanismes de coopération. UN 31- وهناك آليات للتعاون في الدول التي تُعهد وظائف المنافسة وحماية المستهلكين فيها إلى سلطات منفصلة.
    la concurrence et la protection des consommateurs peuvent jouer un rôle direct et important dans la promotion de la croissance économique et la réduction de la pauvreté. UN 1- يمكن أن تؤدي المنافسة وحماية المستهلك دوراً مباشراً وهاماً في تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    C'est pourquoi en 2007 une conférence ministérielle de la SADC a chargé le secrétariat de mettre au point des mécanismes de coopération entre les États membres pour l'application de leur législation sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN وعليه، فقد أوعز المؤتمر الوزاري للجماعة الإنمائية، المعقود في عام 2007، إلى الأمانة بتطوير آليات التعاون بين الدول الأعضاء في إنفاذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك لديها.
    Elle poursuivra ses travaux sur des questions importantes telles que le commerce et la lutte contre la pauvreté; le commerce et les femmes; le commerce, l'environnement et le développement; la politique de la concurrence et la protection des consommateurs; le commerce et les autres aspects de la mondialisation. UN كما أنهـا ستـواصل عملهـا في القضايـا الهامـة من قبيل: التجارة والفقر؛ والتجارة ونوع الجنس؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ وسياسات المنافسة وحماية المستهلك؛ والتجارة والقضايا الأخرى المتعلقة بالعولمة.
    Selon eux, si le droit et la politique de la concurrence et la protection du consommateur avaient certains objectifs communs, il s'agissait néanmoins de deux domaines distincts, entre lesquels des contradictions surgissaient parfois. UN ورأوا أنه رغم وجود بعض الأهداف المشتركة بين قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين، فإن هاتين المسألتين منفصلتان وتختلفان في الهدف وتنشأ بينهما تناقضات بين حين وآخر.
    Les débats ont été enrichis par la présentation d'exemples relatifs à l'élaboration d'une législation sur la concurrence et la protection des consommateurs, et à son application. UN وعُرضت حالات توضيحية بشأن تطور التشريعات في مجال المنافسة وحماية المستهلك وتطبيقه، الأمر الذي عاد بالنفع على جميع المشتركين.
    71. La question la plus controversée est celle de savoir s'il faut regrouper sous une autorité unique la politique de la concurrence et la protection du consommateur. UN 71- والمسألة التي يكثر النقاش حولها تتعلق بتحديد مدى ضرورة الجمع بين سياسة المنافسة وحماية المستهلك في سلطة واحدة.
    Elle poursuivra ses travaux sur des questions importantes telles que le commerce et la lutte contre la pauvreté; le commerce et les femmes; le commerce, l'environnement et le développement; la politique de la concurrence et la protection des consommateurs; le commerce et les autres aspects de la mondialisation. UN كما أنهـا ستـواصل عملهـا في القضايـا الهامـة من قبيل: التجارة والفقر؛ والتجارة ونوع الجنس؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ وسياسات المنافسة وحماية المستهلك؛ والتجارة والقضايا الأخرى المتعلقة بالعولمة.
    L'intervenante a estimé comme les orateurs précédents que de fortes complémentarités existaient entre la concurrence et la protection des consommateurs, l'une et l'autre ayant pour objet de promouvoir les intérêts des consommateurs. UN وأضافت قائلة إنها تتفق مع غيرها من المتكلمين على أن ثمة أوجه تكامل قوية بين المنافسة وحماية المستهلك، فكلتاهما تهدف إلى تحسين رفاه المستهلك.
    La nouvelle loi de 2010 sur la concurrence et la protection des consommateurs a permis l'établissement du Tribunal de la concurrence et de la protection des consommateurs, chargé d'examiner les recours contre les décisions de la Commission. UN وينص القانون الجديد للمنافسة وحماية المستهلك لعام 2010 على إنشاء محكمة المنافسة وحماية المستهلك للنظر في الطعون المقدمة ضد قرارات اللجنة.
    Cette assistance technique a notamment porté sur l'élaboration, l'adoption, la révision ou l'application de politiques et d'une législation nationales sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN وقد اشتملت المساعدة التقنية على إعداد واعتماد وتنقيح أو تنفيذ السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك.
    En particulier, la CNUCED devrait aider les pays de la CEI à rehausser le statut et l'image des autorités antimonopoles, à élaborer des programmes de formation sur la concurrence et la protection des droits des consommateurs, à rédiger et publier des documents de formation et à rendre les politiques antimonopoles plus transparentes pour les chefs d'entreprise et la population. UN وبوجه خاص، ينبغي للأونكتاد مساعدة بلدان الكومنولث في دعم مركز سلطات مكافحة الاحتكار فيها وتعزيز صورتها، وفي وضع برامج تدريبية ذات صلة بالمنافسة وحماية حقوق المستهلكين، وفي تجميع ونشر مواد التدريب الملائمة وزيادة شفافية سياسات مكافحة الاحتكار لصالح أصحاب المشاريع والجمهور بوجه عام.
    Le programme de la CNUCED sur la concurrence et la protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL) est le seul réseau constitué des autorités chargées de la concurrence et de la protection des consommateurs de la région. UN 43- ويُعد برنامج الأونكتاد، المعنون " برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية " ، الشبكة الإقليمية الوحيدة التي تتألف من سلطات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    Cela a permis des réformes remarquables dans les pays bénéficiaires du COMPAL, qui ont tous adopté désormais des lois sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN وقد أدى ذلك إلى إصلاحات هائلة في البلدان المستفيدة من البرنامج المذكور، حيث يوجد لدى كل البلدان قوانين قائمة للمنافسة وحماية المستهلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد