ويكيبيديا

    "la concurrence extérieure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافسة الخارجية
        
    • المنافسة الأجنبية
        
    • أمام المنافسة
        
    • المنافسة من الخارج
        
    Il a été souligné que maints pays en développement avaient ouvert leurs marchés, renforcé leurs institutions et adapté leur économie à la concurrence extérieure sans toutefois bénéficier d'efforts de libéralisation comparables de la part des pays industrialisés. UN وتم التشديد على أن كثيراً من البلدان النامية قد فتحت أسواقها وعززت مؤسساتها ووجهت اقتصاداتها نحو تحديات المنافسة الخارجية ولكنها لم تستفد من جهود مساوية في التحرير من جانب البلدان الصناعية.
    En raison, pour une part, de la création de l'Association de libre—échange nord—américaine, une économie jusque—là fortement protégée a dû s'adapter à la concurrence extérieure. UN وكنتيجة جزئية ﻹنشاء رابطة أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، بات يتعين على اقتصاد كان حتى اﻵن محمياً حماية شديدة أن يتكيﱠف مع المنافسة الخارجية.
    Par exemple, dans certains cas, les mesures antidumping peuvent avoir pour effet de fermer les marchés locaux à la concurrence extérieure et de renforcer la domination de ces marchés par quelques entreprises ou par un cartel. UN فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل.
    La libéralisation de l'accès au marché et la mondialisation de la production de services de transport maritime ont eu en principe pour conséquence l'apparition d'une situation où les profits ne sont plus une exclusivité, pas plus que les créneaux ne sont à l'abri de la concurrence extérieure. UN ومن حيث المبدأ، أدى تحرير الوصول إلى الأسواق وعولمة انتاج خدمات النقل البحري إلى حالة لم تعد فيها الأرباح محتجزة ولا الأسواق الملائمة محمية ضد المنافسة الأجنبية.
    Pourtant, et en même temps, ces derniers, sous l'effet des politiques de libéralisation, ouvrent grandement leurs portes à la concurrence extérieure. UN وفي الوقت نفسه، تفتح البلدان النامية، تحت تأثير السياسات التحريرية، أبوابهــا علــى اتساعها أمام المنافسة اﻷجنبية.
    Les économies ouvertes à la concurrence extérieure sont également censées pouvoir mieux réagir aux chocs extérieurs défavorables et être moins exposées à un immobilisme source de gaspillage. UN ويُفترض أيضاً في الاقتصادات المنفتحة على المنافسة من الخارج أن تكون ذات قدرة أفضل على التكيف مع الصدمات الخارجية المعاكسة، وأن تكون أقل عُرضة لعملية البحث عن الريع المبددة للموارد.
    Une plus grande capacité d'innovation et un accroissement de la productivité des entreprises nationales sous l'effet de la concurrence extérieure sont deux des avantages escomptés d'une ouverture accrue au commerce. UN ومن بين الفوائد المتوقعة للزيادة في الانفتاح على التجارة تحقيق تحسينات في القدرة الابتكارية والانتاجية لدى الشركات المحلية بسبب المنافسة الخارجية.
    Les politiques que celui-ci interdisait en Afrique restent la norme en Asie, où les pays créent généralement pour leurs produits des offices de commercialisation et appliquent des tarifs destinés à les protéger de la concurrence extérieure, entre autres mesures. UN ولا يزال نوع السياسات التي حظَر الصندوق على أفريقيا اعتمادَها ممارسة سائدة في آسيا، التي ينتشر فيها وجود هيئات تسويق لمنتجاتها، وتعريفات جمركية لحماية هذه المنتجات من المنافسة الخارجية وما شابه ذلك.
    Par exemple, l'ouverture des marchés africains à la concurrence extérieure a eu des effets négatifs sur l'industrialisation, et l'élimination progressive des accords de commerce préférentiel avec les pays africains et d'autres pays en développement fait peser une menace pour les marchés traditionnels de ces pays. UN فعلى سبيل المثال، كان لفتح اﻷسواق اﻷفريقية أمام المنافسة الخارجية آثارا سلببية بالنسبة للتصنيع، ويشكل اﻹلغاء التدريجي لاتفاقات التجارة التفضيلية مع أفريقيا والبلدان النامية اﻷخرى تهديدا ﻷسواقها التقليدية.
    34. Dans l'Union européenne, les gouvernements ont largement recouru à des mesures de protection pour mettre les secteurs en difficulté à l'abri de la concurrence extérieure. UN ٣٤- في الاتحاد اﻷوروبي، اعتمدت الحكومات اعتمادا كبيرا على التدابير الحمائية لوقاية الصناعات التي تواجه صعوبات من المنافسة الخارجية.
    La libéralisation des échanges a eu des effets positifs spectaculaires en Asie mais il n'en a pas été de même en Afrique subsaharienne, où la majorité des pays subissent encore les conséquences de l'ouverture de leurs économies à la concurrence extérieure. UN 8 - وقد أدى تحرير التجارة إلى نجاح مشهود في آسيا، ولكن لم يحدث ذلك في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث لا تزال أغلبية البلدان حتى الآن تشعر بالآثار الناجمة عن فتح اقتصاداتها أمام المنافسة الخارجية.
    Toutefois, l'ouverture de l'économie et le durcissement de la concurrence extérieure qui s'ensuit est source de graves problèmes, en particulier pour ce qui est des pertes d'emploi dans le secteur industriel national. UN غير أن عملية الانفتاح الاقتصادي وما يترتب عليها من زيادة في المنافسة الخارجية ، يشكلان تحديات رئيسية، ولا سيما من حيث فقد الوظائف في الصناعات المحلية .
    29. Des importations à bas prix pénalisaient les industries locales concurrentes, car les entreprises de transformation de cultures marchandes libéralisées ne pouvaient plus soutenir la concurrence extérieure. UN 29- والمستوردات الأرخص سعراً تضرّ بقطاعات الاستيراد المنافِسة، لأن مصانع التحويل المرتبطة بالمحاصيل النقدية الموجهة للتصدير والتي تخضع لقيود تجارية مُخفَّفة ربما تفقد القدرة على الصمود في وجه المنافسة الخارجية.
    Des changements moins favorables visaient à accroître la part locale des profits générés par l'IED ou à protéger les entreprises locales de la concurrence extérieure. UN وهدفت التغييرات غير المواتية إلى زيادة الحصة المحلية من الأرباح التي يدرها الاستثمار الأجنبي المباشر، أو إلى حماية الشركات المحلية من المنافسة الأجنبية.
    L'Afrique et les pays les moins avancés ne disposent pas des systèmes de protection sociale des pays industrialisés. Par ailleurs, le chômage et le sous-emploi sont élevés et s'aggraveront encore dans la mesure où la concurrence extérieure aura raison de nombreuses entreprises locales. UN فلا تتوافر لأفريقيا وأقل البلدان نموا شبكات السلامة الاجتماعية الموجودة في البلدان الصناعية المتقدمة النمو ويظل حجم البطالة والبطالة الجزئية كبيرا بل سيزداد ارتفاعا نتيجة انهيار الشركات المحلية تحت ضغط المنافسة من الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد