ويكيبيديا

    "la conduite des affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة الشؤون
        
    • تسيير الشؤون
        
    • تدبير الشؤون
        
    • تسيير شؤون
        
    • إدارة الشأن
        
    • تسيير شؤونها
        
    • في تصريف الشؤون
        
    • ادارة الشؤون العامة
        
    • حكم أفضل
        
    • حكم المدن الكبرى
        
    • تسيير دفة
        
    Nous appuierons la transparence et l'honnêteté dans la conduite des affaires publiques et dans le domaine de l'information. UN وسندعم الوضوح والنزاهة في إدارة الشؤون العامة وتوفير المعلومات عنها.
    Lorsqu'elle crée les conditions d'une participation efficace et authentique, l'autonomisation est une affirmation du droit de chaque personne et de chaque groupe de participer à la conduite des affaires publiques. UN والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    L'État partie devrait en outre adopter des mesures visant à encourager la communauté des gens du voyage à participer à la conduite des affaires publiques. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    5. Droit de participer à la conduite des affaires publiques UN 5- الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة
    Sous sa forme générale, participer c'est prendre part à la conduite des affaires publiques, alors que participation électorale renvoie à une forme spécifique de participation. UN فالمشاركة في شكلها العام هي الاشتراك في تسيير الشؤون العامة، في حين أن المشاركة الانتخابية هي شكل خاص من المشاركة.
    Elle continue à décentraliser son système politique pour que les administrations et les collectivités locales puissent participer à la conduite des affaires publiques. UN وتواصل تطبيق اللامركزية في نظامها السياسي لكي تستطيع الإدارات والمجتمعات المحلية المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    De participer à la conduite des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis; UN أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، بشكل مباشر أو من خلال ممثلين مختارين بحرية؛
    L'État partie devrait en outre adopter des mesures visant à encourager la communauté des gens du voyage à participer à la conduite des affaires publiques. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Il s'agit par exemple du droit à la santé, du droit à l'alimentation ou du droit à participer à la conduite des affaires publiques. UN ومن بين هذه الحقوق مثلاً الحق في الصحة، والحق في الغذاء، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وما إلى ذلك.
    Nous réaffirmons notre conviction que le multilatéralisme est le principe fondamental sur lequel doit reposer la conduite des affaires internationales. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن التعددية هي المبدأ الرئيسي الذي ينبغي أن ننطلق منه في إدارة الشؤون الدولية.
    Dans ces circonstances, le Comité estime que les auteurs n'ont pas étayé, aux fins de la recevabilité, l'allégation selon laquelle leur droit de prendre part à la conduite des affaires publiques a été violée. UN وفي هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن أصحاب البلاغ لـم يثبتوا، لأغراض المقبولية، حدوث انتهاك لحقهم في إدارة الشؤون العامة.
    Cela suppose une restructuration des rapports entre l'Etat et la société civile, notamment une plus grande participation des instances civiles à la conduite des affaires publiques et un transfert de pouvoir du centre vers la périphérie. UN وينبغي أن يجري ذلك في إطار عملية شاملة ﻹعادة تنظيم الروابط بالمجتمع المدني، مع تأكيد أهمية زيادة مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة ونقل السلطة من السلطة المركزية إلى الهيئات المحلية.
    Ils ont aussi le droit d'accéder à la fonction publique, de voter et d'être élus, et de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les niveaux. UN كما يحق لهم أن يزاولوا الوظائف العامة، وأن يصوتوا ويُنتَخبوا ويشاركوا في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات.
    Considérant aussi que la participation à des manifestations pacifiques peut être une forme importante de l'exercice du droit de réunion pacifique et des libertés d'association, d'expression et de participation à la conduite des affaires publiques, UN وإذ يعترف أيضاً بأن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    À cet égard, la participation véritable de la société civile à la conduite des affaires publiques internationales dépend de la pleine réalisation de la démocratie interne. UN وفي هذا السياق، تتوقف المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تسيير الشؤون الدولية العامة على تحقيق الديمقراطية على الصعيد المحلي تحقيقا كاملا.
    Diverses conventions des Nations Unies protègent le droit des citoyens de participer à la conduite des affaires publiques, de voter et d'être élus. UN وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا.
    Nous comptons conserver notre dignité souveraine dans la conduite des affaires internationales. UN ونعتزم أن ندافع عن كرامتنا السيادية في تسيير الشؤون الدولية.
    Il faut que la conduite des affaires internationales soit conforme à ces principes. UN ومن الضروري أن يتماشى تسيير الشؤون الدولية مع هذه المبادئ.
    Le principe de la démocratie doit être recommandé et appliqué dans la conduite des affaires mondiales, aussi bien pour maintenir la paix mondiale que pour promouvoir le développement commun. UN ويجب المناداة بمبدأ الديمقراطية وتنفيذه في تسيير الشؤون العالمية لصيانة السلام العالمي وتعزيز التنمية المشتركة.
    Le droit de participer à la conduite des affaires publiques directement et par l'intermédiaire de représentants élus dans le cadre d'élections véritables, périodiques, libres et équitables, est reconnu. UN وقد نص أيضاً على حق الفرد في المشاركة في تدبير الشؤون العامة بصفة مباشرة أو عن طريق ممثلين يُنتخَبون في انتخابات شفافة ودورية وحرة وعادلة.
    Pendant les six mois de sa détention, il a été interrogé toutes les nuits sur la conduite des affaires de l'ambassade et a été battu à coups de matraque sur les jambes et sur la plante des pieds. UN وتعرض خلال فترة الستة أشهر هذه إلى استجواب كل ليلة عن كيفية تسيير شؤون السفارة وتعرض للتعذيب بضرب رجليه وباطن قدميه.
    71. La Nouvelle-Zélande s'est déclarée préoccupée par les restrictions imposées à la liberté de religion, à la liberté d'expression, à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'association, au droit à la vie privée, à l'accès à l'information et au droit de participer à la conduite des affaires publiques. UN 71- وأعربت نيوزيلندا عن القلق إزاء القيود المفروضة على حريات الدين والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل جمعيات، والحق في الخصوصية، والمساواة في الحصول على الإعلام، والحق في المشاركة في إدارة الشأن العام.
    16. Les territoires d'outre-mer ont leur propre constitution et législation et bon nombre d'entre eux jouissent de pouvoirs étendus pour ce qui est de la conduite des affaires internes. UN 16- وذكر المتحدث أن أقاليم ما وراء البحار تتمتع بدساتيرها وتشريعاتها الخاصة، وأن عدداً كبيراً من هذه الأقاليم تتمتع بسلطات واسعة فيما يخص تسيير شؤونها الداخلية.
    Il ne faut pas permettre que l'inertie domine la conduite des affaires mondiales. UN فيجب عدم السماح للخمول بأن يكون الطابع الغالب في تصريف الشؤون العالمية.
    On n'a pas réussi jusqu'à présent à délimiter effectivement les structures du pouvoir exécutif et représentatif et de l'autonomie locale, ce qui, dans une certaine mesure, complique la réalisation du droit de participer à la conduite des affaires publiques. UN فحتى اﻵن لم يتحقق نجاح في الحد الفعال لهياكل السلطتين التنفيذية والتمثيلية والحكم الذاتي المحلي، اﻷمر الذي يخلق صعوبات كبيرة أمام تنفيذ حق المواطنين للمشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Il est vital que la communauté internationale et l'ONU se mobilisent à l'appui des efforts que nous faisons pour améliorer la conduite des affaires publiques et garantir à tous nos citoyens l'exercice de leurs droits. UN من الحيوي أن يسارع المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة إلى دعم جهودنا لتحقيق حكم أفضل ولضمان تمتع جميع مواطنينا بحقوق اﻹنسان.
    La Conférence a adopté une déclaration sur la conduite des affaires municipales. UN واعتمد المؤتمر اعلانا بشأن حكم المدن الكبرى.
    Nous avons tous, puissances administrantes et autres, une responsabilité égale dans cette tâche. Nous devons l'assumer avec liberté et transparence — mots d'ordre actuels pour la conduite des affaires internationales. UN ونحن جميعنا نتحمل، باﻹضافة إلى الدول القائمة باﻹدارة وغيرها، مسؤولية متساوية في هذا العمل الذي يجب إنجازه بحرية وشفافية، وهما الشعاران السائدان في تسيير دفة العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد