Nombre de membres de la Confédération nationale des syndicats de la République de Moldova | UN | عدد أعضاء الاتحاد الوطني للنقابات في مولدوفا |
Nombre de membres du Comité de confédération membres de la Confédération nationale des syndicats de la République | UN | ١٥٨ شخصاً عدد أعضاء لجنة الاتحاد الوطني للنقابات في مولدوفا، |
Des négociations ont également été entreprises avec les organismes qui représentent les employeurs, tels que la Confédération nationale de la production et du commerce. | UN | ويوجد كذلك تعاون مع رابطات أصحاب العمل، ومع الاتحاد الوطني لﻹنتاج والتجارة. |
Celle-ci collabore avec la Confédération nationale des travailleurs érythréens pour sensibiliser les travailleurs à leurs droits. | UN | ويتعاون الأخير مع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين في تعريف العمال بحقوقهم. |
Cela comprend le programme de l'UNFE, du Ministère des administrations locales, du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, de la Confédération nationale des travailleurs érythréens et de certaines administrations locales dans certaines régions. | UN | وتشمل هذه البرامج تلك التي ينفذها الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية، ووزارة الحكم المحلي، ووزارة العمل والرعاية الإنسانية، والاتحاد الوطني للعمال الإريتريين، وبعض الحكومات المحلية في بعض المناطق. |
Un représentant de la Confédération nationale des handicapés, recommandé par le Conseil d'administration de la Confédération pour représenter les handicapés et leurs familles, participe aux travaux du Conseil d'administration du E.S.Y.F.K. | UN | وهناك ممثل عن الاتحاد الوطني لذوي الإعاقات يمثل ذوي الإعاقات وأسرهم بناءً على توصية من مجلس إدارة الاتحاد ويشارك في مجلس إدارة المجلس الوطني للرعاية الاجتماعية السالف الذكر. |
Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, conjointement avec la Confédération nationale des employeurs et le Conseil de la Fédération générale des syndicats | UN | وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع الاتحاد الوطني للعاملين ومجلس الاتحاد العام لنقابات العمال |
la Confédération nationale des femmes autochtones créée récemment est aussi un partenaire dans ce domaine. | UN | ويدخل الاتحاد الوطني لتنظيمات نساء الشعوب الأصلية الحديث النشأة ضمن الشركاء أيضا في هذا المجال. |
la Confédération nationale des travailleurs érythréens contribue à faire respecter les droits fondamentaux des travailleurs sur le lieu de travail. | UN | 34- يضطلع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين بدور أساسي في الدفاع عن حقوق العمال الأساسية في مكان العمل. |
Il a ajouté d'importantes organisations à son réseau, notamment la Confédération nationale des personnes sourdes et l'Institut du travail social et des services sociaux, et prévoie d'ajouter d'autres membres dans les années à venir. | UN | وعمل المجلس على ضمِّ بعض المنظمات الهامة إلى شبكة اتحاد الرابطات الأسَرية، مثل الاتحاد الوطني للصّم، ومعهد العمل الاجتماعي والخدمات الاجتماعية، وهو يتوقع ضم المزيد من الأعضاء في السنوات المقبلة. |
La représentation des femmes au sein des conseils d'administration des centrales syndicales varie de 15 % à la Confédération nationale des travailleurs dominicains (CNTD) et de 31 % à la Centrale générale des travailleurs (CGT). | UN | تتراوح مشاركة المرأة في مجالس إدارة المراكز النقابية بين 15 في المائة في الاتحاد الوطني للعمال الدومينيكيين و 31 في المائة في المركز العام للعمال. |
Les plus importants d'entre eux par le nombre de travailleurs qui y ont adhéré sont la Confédération nationale des syndicats de l'Ukraine, le Syndicat indépendant des mineurs d'Ukraine et la Confédération des syndicats libres d'Ukraine. | UN | وأكبرها من حيث عدد الأعضاء هو الاتحاد الوطني لنقابات العمال الأوكرانية، والاتحاد المستقل لعمال المناجم الأوكرانيين، والاتحاد الأوكراني لنقابات العمال الحرة. |
Dans le cadre de la politique nationale sur les droits sexuels et génésiques, le Ministère de la santé a apporté son appui à la Confédération nationale des travailleurs agricoles (Confederação Nacional dos Trabalhadores na Agricultura, CONTAG) en formant des relais multiplicateurs sur les relations hommes - femmes, la santé et les droits sexuels et génésiques. | UN | وكجزء من السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، تدعم وزارة الصحة الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين عن طريق تدريب عناصر على الشؤون الجنسانية والصحية والحقوق الجنسية والإنجابية. |
177. la Confédération nationale des associations paysannes (UNACA) est la principale organisation opérant dans les zones rurales, avec à la fois des hommes et des femmes comme membres. | UN | 177- الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي تعمل في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء. |
Renforcement et soutien du rôle des femmes dans les entreprises commerciales et dans le mouvement syndical, projet mis en œuvre par la Confédération nationale grecque du commerce; | UN | " تعزيز ودعم مشاركة المرأة في تنظيم الأعمال التجارية والحركة النقابية " ينفذه الاتحاد الوطني للتجار اليونانيين. |
Aux Philippines, la Confédération nationale des petits exploitants, PAKISAMA, a lancé, il y a huit ans, un projet pilote dans les quatre provinces pour promouvoir la production de riz organique dans les basses terres. | UN | وفي الفلبين بدأ منذ ثماني سنوات الاتحاد الوطني لصغار الملاك (باكيساما) في تنفيذ مشروع رائد يشمل أربع مقاطعات في مجال تعزيز انتاج الأرز العضوي في الأراضي المنخفضة. |
Par ailleurs, la Confédération nationale des syndicats allemands (DGB) dispose à son siège d'un département qui fournit des services aux travailleurs migrants. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مركز الاتحاد الوطني الألماني للنقابات (DGB) لديه إدارة لتقديم الخدمات للعمال المهاجرين(). |
2002 Coordonnatrice du Département des affaires internationales de l'Institut pour le développement social et de la recherche scientifique (INDESIC) et de la Confédération nationale des organisations paysannes, autochtones et noires de l'Équateur (FENOCIN) | UN | 2002: منسقة إدارة الشؤون الدولية في معهد التنمية الاجتماعية والبحوث العلمية والاتحاد الوطني لمنظمات المزارعين والشعوب الأصلية والسود. |
Le Centre pour les travailleurs migrants, créé à l'initiative de la Confédération nationale des syndicats et de la Fédération nationale des employeurs de Singapour, informe également gratuitement les travailleurs étrangers de leurs droits en matière d'emploi par le biais de sa permanence téléphonique et fournit une aide humanitaire, sous la forme de nourriture et d'hébergement, à ceux qui en ont besoin. | UN | أما مركز العمال المهاجرين، وهو مبادرة ثنائية الأطراف للمجلس الوطني لنقابات العمال والاتحاد الوطني السنغافوري لأرباب العمل، تدعمها الحكومة السنغافورية، فيقدم المشورة بالمجان للعمال الأجانب فيما يتعلق بحقوقهم في مجال العمل من خلال خطه الساخن ومركز خدماته. |