ويكيبيديا

    "la conférence à sa onzième session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأونكتاد الحادي عشر
        
    • للأونكتاد الحادي عشر
        
    • الأونكتاد في دورته الحادية عشرة
        
    Le nouveau mandat que lui avait confié la Conférence à sa onzième session et les résultats des réunions d'experts devraient se traduire dans ses activités. UN وينبغي أن تنعكس في أعمال الأونكتاد الولايةُ المجددة المنبثقة عن الأونكتاد الحادي عشر ونتائجُ اجتماعات الخبراء.
    la Conférence à sa onzième session devrait donc contribuer activement à la création et à l'administration de mécanismes multilatéraux visant à réglementer et à soutenir les marchés internationaux de produits agricoles. UN وعليه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يشارك بنشاط في إيجاد وإدارة آليات متعددة الأطراف لتنظيم ودعم الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية.
    la Conférence à sa onzième session devrait donc contribuer activement à la création et à l'administration de mécanismes multilatéraux visant à réglementer et à soutenir les marchés internationaux de produits agricoles. UN وعليه يتعين على الأونكتاد الحادي عشر أن يشارك بنشاط في إيجاد وإدارة آليات متعددة الأطراف لتنظيم ودعم الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية.
    En outre, en même temps que le paradigme de développement ne cessait d'évoluer, le fossé entre riches et pauvres ne cessait de s'élargir, en dépit des réformes structurelles, et il était évident que la Conférence à sa onzième session avait un rôle à jouer dans la recherche de solutions à cette situation de dégradation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع استمرار تغير نموذج التنمية، تزداد الفجوة اتساعاً بين الأغنياء والفقراء على الرغم من الإصلاحات الهيكلية، ومن الواضح أن للأونكتاد الحادي عشر دوراً يؤديه في التصدي لهذا الإخفاق.
    En outre, en même temps que le paradigme de développement ne cessait d'évoluer, le fossé entre riches et pauvres ne cessait de s'élargir, en dépit des réformes structurelles, et il était évident que la Conférence à sa onzième session avait un rôle à jouer dans la recherche de solutions à cette situation de dégradation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع استمرار تغير نموذج التنمية، تزداد الفجوة اتساعاً بين الأغنياء والفقراء على الرغم من الإصلاحات الهيكلية، ومن الواضح أن للأونكتاد الحادي عشر دوراً يؤديه في التصدي لهذا الإخفاق.
    En outre, en même temps que le paradigme de développement ne cessait d'évoluer, le fossé entre riches et pauvres ne cessait de s'élargir, en dépit des réformes structurelles, et il était évident que la Conférence à sa onzième session avait un rôle à jouer dans la recherche de solutions à cette situation de dégradation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع استمرار تغير نموذج التنمية، تزداد الفجوة اتساعاً بين الأغنياء والفقراء على الرغم من الإصلاحات الهيكلية، ومن الواضح أن للأونكتاد الحادي عشر دوراً يؤديه في التصدي لهذا الإخفاق.
    Le rapport annuel, qui avait été demandé par la Conférence à sa onzième session, s'efforçait d'exposer toutes les activités menées en 2004 − qu'elles soient financées au moyen du budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires, qu'elles revêtent un caractère intergouvernemental ou qu'elles émanent du secrétariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    Nous demandons donc à la Conférence à sa onzième session de rappeler le principe de réciprocité dans toute mention de partenariats et de veiller à ce que les producteurs, les travailleurs, les consommateurs et autres organisations de la société civile participent à ces partenariats dans les mêmes conditions d'égalité que le secteur privé. UN لذا على هذا الأساس، نناشد الأونكتاد الحادي عشر بالدعوة إلى مراعاة مبدأ التبادلية في جميع الإشارات إلى الشراكات وضمان مشاركة المنتجين والعمال والمستهلكين وغيرهم من منظمات المجتمع المدني، على قدم المساواة مع القطاع الخاص.
    Nous demandons donc à la Conférence à sa onzième session de rappeler le principe de réciprocité dans toute mention de partenariats et de veiller à ce que les producteurs, les travailleurs, les consommateurs et autres organisations de la société civile participent à ces partenariats dans les mêmes conditions d'égalité que le secteur privé. UN لذا على هذا الأساس، نناشد الأونكتاد الحادي عشر بالدعوة إلى مراعاة مبدأ التبادلية في جميع الإشارات إلى الشراكات وضمان مشاركة المنتجين والعمال والمستهلكين وغيرهم من منظمات المجتمع المدني، على قدم المساواة مع القطاع الخاص.
    Le rapport annuel, qui avait été demandé par la Conférence à sa onzième session, s'efforçait d'exposer toutes les activités menées en 2004 − qu'elles soient financées au moyen du budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires, qu'elles revêtent un caractère intergouvernemental ou qu'elles émanent du secrétariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد الحادي عشر محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.
    10. L'économie du monde en développement était tributaire de l'exportation de produits de base et de ressources, et la Conférence, à sa onzième session, pourrait valablement entreprendre un examen approfondi des résultats de la Conférence de Cancún. UN 10- إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون.
    L'économie du monde en développement était tributaire de l'exportation de produits de base et de ressources, et la Conférence, à sa onzième session, pourrait valablement entreprendre un examen approfondi des résultats de la Conférence de Cancún. UN 10 - إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون.
    L'économie du monde en développement était tributaire de l'exportation de produits de base et de ressources, et la Conférence, à sa onzième session, pourrait valablement entreprendre un examen approfondi des résultats de la Conférence de Cancún. UN 10 - إن اقتصاد العالم النامي يعتمد على صادرات السلع والموارد الأساسية، وسيكون الأونكتاد الحادي عشر في وضع جيد يؤهله لإجراء فحص شامل لنتائج مؤتمر كانكون.
    Rappelant les dispositions relatives aux questions de concurrence adoptées par la Conférence à sa onzième session dans le cadre du Consensus de Saõ Paulo (TD/410), notamment les dispositions des paragraphes 89, 95 et 104 du Consensus, UN وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة بقضايا المنافسة التي اعتمدها الأونكتاد الحادي عشر في توافق آراء ساو باولو (TD/410)، بما في ذلك الأحكام الواردة في الفقرات 89 و95 و104 من توافق آراء ساو باولو،
    Le continent africain était confronté à de graves difficultés économiques et regroupait la majorité des PMA; la Conférence à sa onzième session devrait s'efforcer de trouver des solutions durables aux problèmes de l'Afrique afin de lui permettre de s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le système financier international avait évolué dans un sens qui favorisait les flux financiers privés par rapport aux flux financiers publics, la flexibilité des taux de change par rapport à la stabilité, et les créanciers par rapport aux débiteurs, et la Conférence à sa onzième session devrait considérer les limites de l'actuelle architecture financière. UN وقد تطور النظام المالي الدولي على نحو يحابي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة على حساب التدفقات الرسمية، ومرونة أسعار الصرف على حساب الاستقرار، والمقرضين على حساب المدينين، ولذلك ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتصدى لأوجه القصور في البنية المالية الحالية.
    L'exécution du NEPAD appelait des mesures et des engagements concrets de la part de la CNUCED et de la communauté internationale dans son ensemble, en particulier pour ce qui était du problème de la dette, et la Conférence à sa onzième session devrait aider à dégager des solutions concernant la gestion et le règlement de la dette. UN وأوضح أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تتطلب إجراءات والتزامات ملموسة من جانب الأونكتاد والمجتمع الدولي بأكمله، وبخاصة فيما يتعلق بحل مشكلة الديون، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يساعد على تحديد الحلول اللازمة فيما يتعلق بإدارة مشكلة الديون وتسويتها.
    Le continent africain était confronté à de graves difficultés économiques et regroupait la majorité des PMA; la Conférence à sa onzième session devrait s'efforcer de trouver des solutions durables aux problèmes de l'Afrique afin de lui permettre de s'intégrer dans le système commercial multilatéral. UN وقال إن القارة الأفريقية تواجه صعوبات اقتصادية خطيرة تستشْري في أغلب أقل البلدان نمواً منها، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يسعى لإيجاد الحلول الدائمة لمشاكل أفريقيا لتمكينها من الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Le système financier international avait évolué dans un sens qui favorisait les flux financiers privés par rapport aux flux financiers publics, la flexibilité des taux de change par rapport à la stabilité, et les créanciers par rapport aux débiteurs, et la Conférence à sa onzième session devrait considérer les limites de l'actuelle architecture financière. UN وقد تطور النظام المالي الدولي على نحو يحابي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة على حساب التدفقات الرسمية، ومرونة أسعار الصرف على حساب الاستقرار، والمقرضين على حساب المدينين، ولذلك ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يتصدى لأوجه القصور في البنية المالية الحالية.
    L'exécution du NEPAD appelait des mesures et des engagements concrets de la part de la CNUCED et de la communauté internationale dans son ensemble, en particulier pour ce qui était du problème de la dette, et la Conférence à sa onzième session devrait aider à dégager des solutions concernant la gestion et le règlement de la dette. UN وأوضح أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تتطلب إجراءات والتزامات ملموسة من جانب الأونكتاد والمجتمع الدولي بأكمله، وبخاصة فيما يتعلق بحل مشكلة الديون، وينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يساعد على تحديد الحلول اللازمة فيما يتعلق بإدارة مشكلة الديون وتسويتها.
    Le rapport annuel, qui avait été demandé par la Conférence à sa onzième session, s'efforçait d'exposer toutes les activités menées en 2004 − qu'elles soient financées au moyen du budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires, qu'elles revêtent un caractère intergouvernemental ou qu'elles émanent du secrétariat. UN ويعد التقرير السنوي الذي كان قد طلبه الأونكتاد في دورته الحادية عشرة محاولة لتغطية كل الأنشطة المضطلع بها في عام 2004، في إطار الميزانية العادية أو من مصادر خارجة عن الميزانية، أو الأنشطة الحكومية الدولية أو تلك المتعلقة بالأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد