ويكيبيديا

    "la conférence a convenu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وافق المؤتمر
        
    • ووافق المؤتمر
        
    • واتفق المؤتمر
        
    • اتفق المؤتمر
        
    la Conférence a convenu, en conséquence, de renvoyer la question à la plénière. UN وبناءً على ذلك وافق المؤتمر على مناقشة الموضوع في الجلسة العامة.
    la Conférence a convenu, en conséquence, de renvoyer la question à la plénière. UN وبناءً على ذلك وافق المؤتمر على مناقشة الموضوع في الجلسة العامة.
    la Conférence a convenu que les tâches suivantes devraient être entreprises : UN ووافق المؤتمر على المهام التالية:
    la Conférence a convenu d'annexer le projet de décision au présent rapport en ajoutant un paragraphe explicatif décrivant le processus et le raisonnement qui sous-tend l'inclusion du projet de décision en annexe au présent rapport. UN ووافق المؤتمر على إرفاق مشروع المقرر بهذا التقرير مع إضافة فقرة تفسيرية تشرح العملية والأسباب وراء إدراج مشروع المقرر في المرفق لهذا التقرير.
    la Conférence a convenu que la solution à ces problèmes passait par le renforcement des droits de l’enfant. UN واتفق المؤتمر على أنه يجب أن يكون تعزيز حقوق الطفل هو مفتاح الحل.
    la Conférence a convenu de s'appuyer sur les documents tels que présentés en tant que point de départ de ses délibérations. UN واتفق المؤتمر على استخدام الوثائق كما عرضت كنقطة انطلاق لمداولات المؤتمر.
    la Conférence a convenu de tenir sa prochaine réunion du 4 au 8 mai 2009 à Genève (Suisse). UN 115- اتفق المؤتمر على أن يعقد اجتماعه الرابع في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو 2009، في جنيف، سويسرا.
    A l'issue de cette discussion, la Conférence a convenu de demander au Secrétariat de préparer un projet de décision sur ce point. UN 111- وعقب تلك المناقشات، وافق المؤتمر على أن يطلب من الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن هذا البند.
    Au vu de ces résultats, la Conférence a convenu de poursuivre l'examen de ce sous-point à sa prochaine réunion, en prenant comme point de départ le projet de décision tel qu'il se présentait à l'issue des délibérations du groupe de contact. UN وفي ضوء نتائج مناقشات فريق الاتصال؛ وافق المؤتمر على تأجيل مواصلة النظر في هذا البند الفرعي حتى اجتماعه المقبل، وهو الوقت الذي سوف يتناوله مرة أخرى باستخدام مشروع المقرر الذي بحثه فريق الاتصال بالصورة التي يكون عليها في نهاية مداولات الفريق، وذلك كنقطة بداية لعمله.
    Tout en reconnaissant le rôle du Conseil de sécurité s'agissant de déterminer si un acte d'agression a été commis, la Conférence a convenu d'autoriser le Procureur, en l'absence de cette constatation, à ouvrir une enquête de sa propre initiative ou à la demande de tout État partie, avec l'autorisation préalable de la Section préliminaire de la Cour. UN ومع التنويه بالدور الذي يؤديه مجلس الأمن في تحديد حدوث عمل عدواني، وافق المؤتمر على تفويض المدعي العام، في حال عدم اتخاذ هذا القرار، المجلس على الشروع في إجراء تحقيق بناء على مبادرته أو على إحالة الأمر من دولة ما بعد التفويض المسبق من الشعبة التمهيدية للمحكمة.
    la Conférence a convenu de se réunir tous les jours, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des ajustements qui pourraient s'avérer nécessaires. UN 14 - وافق المؤتمر على الاجتماع يومياً من الساعة العاشرة صباحاً وحتى الساعة الواحدة ظهراً ومن الساعة الثالثة بعد الظهر وحتى الساعة السادسة مساء من كل يوم على أن يخضع ذلك للتغييرات حسب الضرورة.
    À l'issue du débat, la Conférence a convenu d'ôter le mandat du projet de résolution préparé par le Groupe de travail à composition non limitée et demandé au secrétariat d'y apporter les révisions nécessaires. UN 138- وعقب مناقشاته، وافق المؤتمر على حذف الاختصاصات من مشروع القرار الذي أعده فريق العمل المفتوح العضوية، وطُلِب من الأمانة إجراء التنقيحات اللازمة.
    À l'issue du débat, la Conférence a convenu de créer un groupe de contact, coprésidé par Mme Elsa Miranda (Indonésie) et M. Daniel Ziegerer (Suisse), pour examiner plus avant la question des ressources financières et techniques pour la mise en œuvre. UN 99 - وبعد المناقشة، وافق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال تشارك في رئاسته السيدة إلسا ميراندا (إندونيسيا) والسيد دانييل زيغرر (سويسرا) لمواصلة مناقشة مسألة الموارد المالية والتقنية للتنفيذ.
    la Conférence a convenu que les représentants qui avaient exprimé des réserves au sujet des amendements au texte se consulteraient en vue de parvenir à un texte concerté. UN 45 - ووافق المؤتمر على أن يتشاور الممثلون الذين أعربوا عن تحفظات معينة إزاء التعديلات المقترحة على النص، سعياً لإكمال نص يكون متفقاً عليه.
    la Conférence a convenu d'examiner les questions d'ordre général soulevées au titre de ce point de l'ordre du jour, puis d'examiner les questions précises faisant l'objet de documents qui seraient présentés par leurs auteurs. UN 130- ووافق المؤتمر على النظر في المسائل العامة المثارة تحت هذا البند ثم الانتقال إلى مناقشة قضايا محدَّدة معروضة في وثائق سيعرضها مقدّمو هذه الوثائق.
    la Conférence a convenu que les Parties auraient jusqu'à 9 heures le vendredi 24 septembre pour soumettre les pouvoirs de leurs représentants. UN ووافق المؤتمر على أن تكون الساعة التاسعة من صباح يوم الجمعة 23 أيلول/سبتمبر 2004 هي أخر موعد لانتهاء الأطراف من تقديم وثائق تفويض ممثليها.
    la Conférence a convenu que les représentants qui avaient exprimé des réserves au sujet des amendements au texte se consulteraient en vue de parvenir à un texte concerté. UN 45 - ووافق المؤتمر على أن يتشاور الممثلون الذين أعربوا عن تحفظات معينة إزاء التعديلات المقترحة على النص، سعياً لإكمال نص يكون متفقاً عليه.
    la Conférence a convenu de travailler seule, sans créer d'organes subsidiaires autres que la Commission de vérification des pouvoirs. UN 16 - واتفق المؤتمر على أن يضطلع بكامل أعماله بدون إنشاء أي هيئة فرعية، باستثناء لجنة وثائق التفويض.
    la Conférence a convenu de tenir sa deuxième session en 2009. UN 9 - واتفق المؤتمر على عقد دورته الثانية في عام 2009.
    la Conférence a convenu que, une fois traduits, les textes authentiques en arabe, chinois et russe devraient être circulés à tous les Etats*. UN واتفق المؤتمر على تعميم النصوص المتساوية الحجية العربية والصينية والروسية، بمجرد الانتهاء من إعدادها، على جميع الدول*.
    8. la Conférence a convenu d’organiser la prochaine réunion ministérielle dans un État membre de la Communauté de développement de l’Afrique australe à une date à déterminer d’un commun accord. UN ٨ - واتفق المؤتمر على أن يعقد اجتماعه الوزاري المقبل في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في موعد يتفق عليه بصورة مشتركة.
    la Conférence a convenu que le rapport oral du coprésident décrivait de manière exacte les débats qui avaient eu lieu au sein du groupe de contact. UN 104- اتفق المؤتمر على أن التقرير الشفهي الذي قدمه الرئيس المشارك قد وصف بدقة المناقشات التي دارت داخل فريق الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد