ويكيبيديا

    "la conférence arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر العربي
        
    • للمؤتمر العربي
        
    • للقمة العربية
        
    la Conférence arabe a adopté un programme d'action identifiant des projets concrets dans trois domaines d'intérêt critique pour les femmes et la famille arabes : la pauvreté, la prise de décisions et les problèmes familiaux. UN واعتمد المؤتمر العربي برنامج عمل يحدد المشاريع المهمة في المجالات الثلاثة موضع الاهتمام الحاسم للمرأة واﻷسرة العربية وهي: الفقر، وصنع القرار، وقضايا اﻷسرة.
    82. La CESAO, la Ligue des Etats arabes et le FNUAP ont organisé en commun la Conférence arabe de la population qui s'est tenue à Amman du 4 au 8 avril 1993. UN ٨٢ - وعقُد في عمان في الفترة من ٤ إلى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ المؤتمر العربي المعني بالسكان الذي دعت إليه، على نحو مشترك، اﻹسكوا وجامعة الدول العربية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    38. la Conférence arabe et la Conférence africaine ont recommandé d'avoir recours à des programmes intégrés de développement rural pour freiner l'exode rural. UN ٣٨ - أوصى المؤتمر العربي والمؤتمر اﻷفريقي بالحد من الهجرة من الريف الى الحضر عن طريق تنفيذ برامج متكاملة للتنمية الريفية.
    Elle a fourni un appui technique et financier en vue de l’organisation de la Conférence arabe chargée d’élaborer un programme d’action unifié et un mécanisme de suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ووفرت الفرقة العاملة الدعم التقني والمالي للمؤتمر العربي المعني بوضع برنامج عمل وآلية موحدين لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Dans ce contexte, le FNUAP collabore avec la Ligue et la CESAO à l’organisation de la Conférence arabe de la population, qui doit étudier l’application du Programme d’action de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement. UN ٣٦ - وبناء على ذلك، يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع جامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في التحضير للمؤتمر العربي للسكان المعني بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Lettre datée du 6 juin (S/21345), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq, transmettant le texte du communiqué final de la Conférence arabe extraordinaire au sommet, tenue à Bagdad du 28 au 30 mai. UN رسالة مؤرخة في ٦ حزيران/يونيه (S/21345)موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق يحيل بها نص البيان الختامي للقمة العربية الطارئة التي عقدت في بغداد في الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ أيار/مايو.
    40. la Conférence arabe a instamment demandé aux pays de s'efforcer d'obtenir des données fiables sur les mouvements internes de population pour pouvoir formuler des stratégies propres à faire face au courant migratoire de la campagne vers la ville. UN ٤٠ - وحث المؤتمر العربي الحكومات على تعزيز البيانات الموثوقة عن التنقلات الداخلية للسكان لكي يكون بوسعها صياغة استراتيجيات ملائمة بشأن الهجرة من الريف الى الحضر.
    35. Dans le domaine de la population, le sous-programme de la population de la CESAO a organisé, de concert avec la Ligue des États arabes, la Conférence arabe de la population, qui s'est tenue du 4 au 8 avril 1993 à Amman. UN ٣٥ - وفي ميدان السكان، تعاون البرنامج الفرعي المعني بالسكان التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع جامعة الدول العربية في تنظيم المؤتمر العربي المعني بالسكان المعقود في عمان من ٤ الى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Il prévoit également la mise sur pied et la gestion d'un système d'information intégré de la CESAO sur les politiques en matière de population dans les pays arabes, qui permettra de suivre l'application des recommandations de la Conférence arabe sur la population et le développement, tenue à Amman en 1993, ainsi que le Programme d'action. UN ويكفل المشروع أيضا إنشاء ومواصلة نظام للمعلومات المتكاملة تابع للجنة بشأن السياسات السكانية في البلدان العربية، سييسر رصد تنفيذ توصيات المؤتمر العربي للسكان والتنمية الذي عقد في عمان، في عام ١٩٩٣ فضلا عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le 13 janvier 2008, le Secrétariat général a reçu un mémorandum de la délégation soudanaise, faisant l'éloge du rôle du Secrétariat général dans la convocation de la Conférence arabe de soutien et de gestion de la situation humanitaire du Darfour. UN 297 - تلقت الأمانة العامة مذكرة من مندوبية السودان بتاريخ 13/1/2008، تشيد فيها بدور الأمانة العامة في عقد المؤتمر العربي لدعم ومعالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور.
    Comme suite à cette conférence et dans une perspective arabe, les pays arabes ont adopté la Déclaration de Doha, aboutissement de la Conférence arabe sur la population et le développement, tenue à Doha en mai 2009. UN وعلى سبيل متابعة ذلك المؤتمر من منظور عربي، اعتمدت البلدان العربية إعلان الدوحة الذي تمخض عنه المؤتمر العربي للسكان والتنمية، المعقود في الدوحة في أيار/مايو 2009.
    La Tunisie a également mis en place un ambitieux programme d'activité pour la célébration de l'Année internationale. Celui-ci est soutenu par une campagne de sensibilisation sur les bienfaits du sport et de l'éducation physique, et par des manifestations telles que la Conférence arabe sur le sport et l'éducation, la Conférence sur le sport et le développement, et diverses autres activités liées à l'éducation et à la jeunesse. UN كما قامت تونس بإعداد خطة طموحة للأنشطة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية والقيام بحملة توعية بمنافع الرياضة والتربية البدنية وإقامة مناسبات مثل المؤتمر العربي المعني بالرياضة والتعليم، ومؤتمر الرياضة والتنمية، ومناسبات متنوعة أخرى فيما يتعلق بالتعليم والشباب.
    :: Le document sur la position commune arabe adopté par la Conférence arabe de haut niveau de la Ligue des États arabes (Le Caire, 2-4 juillet 2001). UN وثيقة الموقف العربي الموحد المعتمدة في المؤتمر العربي الرفيع المستوى لجامعة الدول العربية، المعقود في القاهرة في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2001.
    En 2001, la CESAO, la Ligue des États arabes, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont organisé la Conférence arabe sur les femmes et la pauvreté. UN وخلال عام 2001، قامت اللجنة وجامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنظيم المؤتمر العربي المعني بالمرأة والفقر: منظور جنساني.
    251. Conscients de cette lacune, les chefs des conseils de population ont invité les pays arabes, dans la déclaration issue de la Conférence arabe sur la population et le développement qui s'est tenue à Doha en 2009, à renforcer leur coopération avec la société civile aux niveaux national et régional. UN 251 - وإذ يعترف رؤساء مجالس السكان الوطنية في البلدان العربية بهذا القصور فقد دعوا البلدان العربية إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والإقليمي في إعلان الدوحة الصادر عن المؤتمر العربي للسكان والتنمية لعام 2009.
    Le Service de la prévention du terrorisme a organisé en avril 2006 une séance d'information à l'intention du Secrétaire général du Conseil et de son personnel sur le mandat et les activités du Service et a participé à la Conférence arabe sur la lutte contre le terrorisme tenue à Tunis en juillet 2006. UN وقد عقد فرع منع الإرهاب، في نيسان/أبريل 2006، جلسة إحاطة لفائدة الأمين العام للمجلس والموظفين التابعين لـه حول ولاية الفرع وأنشطته، كما شارك في المؤتمر العربي لمكافحة الإرهاب، الذي عقد في تونس العاصمة في تموز/يوليه 2006.
    C’est dans ce contexte que les deux organismes ont, de concert avec la CESAO, participé à la préparation et à l’organisation de la Conférence arabe sur la suite donnée au Programme d’action de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, qui a eu lieu à Beyrouth du 22 au 25 septembre 1998. UN واشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية مع اللجنة اﻹقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في إعداد وتسيير المؤتمر العربي المعني بتنفيذ برنامج العمل الذي انعقد في بيروت في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    La Conseillère spéciale a convoqué à l’intention de six États membres, lors de la Conférence arabe sur le suivi régional intégré de la Conférence mondiale des Nations Unies, tenue à Beyrouth le 30 novembre 1999, une réunion qui faisait pendant à celle qui se tenait à New York. UN وعقدت المستشارة الخاصة اجتماعا مماثلا للاجتماع الذي عقد في نيويورك لست دول أعضاء أثناء المؤتمر العربي بشأن المتابعة اﻹقليمية المتكاملة للمؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة، المعقود في بيروت، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    De prier le Secrétariat général de poursuivre sa collaboration avec le Gouvernement d'union nationale en préparation de la Conférence arabe pour l'investissement et le développement dans le SudSoudan et dans les zones touchées par la guerre qui est prévue pour la seconde moitié de 2009 ; UN 21 - دعوة الأمانة العامة إلى مواصلة جهودها مع حكومة الوحدة الوطنية للتحضير للمؤتمر العربي للاستثمار والتنمية في جنوب السودان والمناطق المتأثرة بالحرب في النصف الثاني من عام 2009.
    Entre les deux sommets, un bureau de la Ligue des États arabes a été ouvert à Juba au Sud-Soudan, pour coordonner le soutien arabe au Sud-Soudan, aider à préparer la Conférence arabe sur le développement du Sud-Soudan et contribuer à la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN 306 - خلال الفترة بين القمتين تم افتتاح مكتب جامعة الدول العربية في جوبا بجنوب السودان ليتولى تنسيق الدعم العربي لجنوب السودان والمساهمة في الإعداد للمؤتمر العربي لتنمية جنوب السودان والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le suivi des conférences mondiales qu’il vise à assurer fait désormais partie du programme de travail de l’Organisation pour l’exercice biennal 1998-1999 sous la forme de quatre réunions régionales préparatoires à la Conférence arabe intergouvernementale sur les mesures de suivi intégré à prendre à l’issue des conférences mondiales. UN وتم إضفاء الطابع المؤسسي على متابعة المؤتمرات العالمية في برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ عن طريق الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية للمؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية.
    De même, les dirigeants arabes remercient vivement le Président de la République arabe d'Égypte, S. E. M. Hosni Moubarak, des précieux efforts qu'il a déployés en qualité de Président de la Conférence arabe extraordinaire au sommet tenue en octobre 2000. UN 3 - كما يعرب القادة عن شكرهم البالغ لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، على جهوده القيَّمة التي بذلها خلال فترة ترؤسه للقمة العربية غير العادية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد