ويكيبيديا

    "la conférence de bandung" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر باندونغ
        
    • لمؤتمر باندونغ
        
    Les actes fondateurs de la coopération Sud-Sud sont la Conférence de Bandung de 1955, la création du Mouvement des pays non alignés en 1961 et celle du Groupe des 77 en 1964. UN والأسس التي قام عليها هذا التعاون هي مؤتمر باندونغ لعام 1955 وتشكيل حركة عدم الانحياز في عام 1961 وإنشاء مجموعة الـ 77 في عام 1964.
    La solidarité, l'amitié et la coopération entre l'Asie et l'Afrique sont nées en 1955, lors de la Conférence de Bandung. UN والتضامن والصداقة والتعاون بين آسيا وأفريقيا يرجع تاريخه إلى مؤتمر باندونغ عام 1955، على الأقل.
    En tant que membre fondateur de la Conférence de Bandung et pays ami des pays africains, le Myanmar appuie sans réserve le NEPAD. UN وميانمار، بصفتها عضوا مؤسسا في مؤتمر باندونغ ولكونها أمة صديقة للبلدان الأفريقية، تؤيد الشراكة الجديدة بشدة.
    Nous restons attachés au principe d'autodétermination énoncé dans le Communiqué final de la Conférence de Bandung de 1955 et conforme à la Charte des Nations Unies. UN وإننا نظل ملتزمين بمبدأ تقرير المصير كما ورد في البلاغ الختامي لمؤتمر باندونغ لعام 1955 ووفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Fondée en 1956, elle a été l'un des résultats importants de la Conférence de Bandung (1955). UN ولقد تشكلت في عام 1956، وكانت إحدى النتائج الرئيسية لمؤتمر باندونغ المشهور المعقود في عام 1955.
    la Conférence de Bandung de 1955 est un phare qui continue de guider les futurs progrès de l'Asie et de l'Afrique. UN ويظل مؤتمر باندونغ لعام 1955 بمثابة منارة تضيء طريق التقدم المستقبلي لآسيا وأفريقيا.
    L'Indonésie a oublié que la Conférence de Bandung symbolisait le combat des opprimés et repris à son compte les arguments et méthodes de ceux qu'elle dénonçait. UN وقد نسيت إندونيسيا أن مؤتمر باندونغ كان يرمز إلى كفاح المضطهدين، وأنها لجأت إلى الحجج واﻷساليب التي كانت تدينها.
    Nous tenons, en particulier, pour aberrant que, cinquante ans après la Conférence de Bandung de 1955, le peuple palestinien ne puisse toujours pas exercer son droit à l'indépendance. UN ونعرب بشكل خاص عن شجبنا لاستمرار حرمان الشعب الفلسطيني من حقه في الاستقلال بعد مرور خمسين عاما على مؤتمر باندونغ لعام 1955.
    Nous soulignons qu'il est urgent de promouvoir le développement économique des régions d'Asie et d'Afrique, qu'appelait déjà la Conférence de Bandung de 1955. UN ونشدد على السمة الملحة لتعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقتين الآسيوية والأفريقية، على النحو الذي نص عليه مؤتمر باندونغ لعام 1955.
    Au fil des années, l'esprit d'unité, d'amitié et de coopération prôné par la Conférence de Bandung a été une source d'inspiration pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN وعلى مدى السنين، ما فتئت روح الوحدة والصداقة والتعاون التي دعا إليها مؤتمر باندونغ مصدرا لإلهام البلدان الآسيوية والأفريقية.
    Pendant près d'un demi-siècle, l'AALCO s'est efforcée de promouvoir la coopération et les échanges entre les pays africains et asiatiques dans un esprit d'unité, d'amitié et de coopération, comme l'avait préconisé la Conférence de Bandung. UN وتعمل المنظمة باستمرار، منذ أكثر من نصف قرن، على تعزيز التعاون والتبادلات فيما بين الدول الآسيوية والأفريقية بروح من الوحدة والصداقة والتعاون الذي دعا إليه مؤتمر باندونغ.
    Le Libéria, avec l'Égypte et le Ghana, figurait parmi les quelques pays africains présents à l'amorce de la coopération Sud-Sud à la Conférence de Bandung en 1995. UN وقد كانت ليبريا، إلى جانب مصر وغانا، في عداد ثلّة من البلدان الأفريقية القليلة الحاضرة إبّان استهلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال مؤتمر باندونغ في عام 1995.
    63. Le Gouvernement indonésien a exprimé son regain d'intérêt pour ranimer l'esprit et les objectifs de la Conférence de Bandung en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud. UN 63- وأعربت حكومة إندونيسيا مجددا عن اهتمامها بإحياء أهداف مؤتمر باندونغ وروحه بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    97. Lors de la Conférence de Bandung qui s'est déroulée en avril 2005, le Premier Ministre japonais a évoqué l'intensification de la coopération avec l'Afrique et les mesures à prendre pour mettre les données d'expérience des pays asiatiques au service de l'accroissement de la productivité des pays africains. UN 97- وفي مؤتمر باندونغ المعقود في نيسان/أبريل 2005، تطرق رئيس الوزراء الياباني إلى قضية تعزيز التعاون مع أفريقيا والجهود المقبلة لنقل التجربة الآسيوية في تحسين الإنتاجية إلى أفريقيا.
    À cet égard, et sur la base de sa longue histoire de coopération avec les pays africains, qui remonte à la Conférence de Bandung de 1955, l'Indonésie participe activement à un certain nombre d'initiatives qui permettront d'accélérer la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، ما زالت إندونيسيا على أساس التاريخ الطويل لتعاونها مع البلدان الأفريقية الذي يعود إلى مؤتمر باندونغ لعام 1955، منخرطة في عدد من المبادرات التي ستساعد على الإسراع في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette manifestation, qui a rassemblé une centaine de participants issus d'universités, du corps diplomatique et des médias nationaux, s'est déroulée dans le bâtiment incarnant par excellence la solidarité entre les nations asiatiques et africaines, le Gedung Konferensi Asia-Africa, qui a accueilli la Conférence de Bandung (Indonésie) en 1955, laquelle a donné naissance au Mouvement des pays non alignés; UN وحضر 100 مشارك من الأوساط الأكاديمية والمجتمع الدبلوماسي ووسائط الإعلام الوطنية في الحدث الذي جرى في المبنى الذي يعبر أسمى تعبير عن التضامن بين الأمم الآسيوية والأفريقية، ألا وهو " مبنى المؤتمرات آسيا - أفريقيا " ، الذي استضاف مؤتمر باندونغ بإندونيسيا في عام 1955 وشهد ميلاد حركة بلدان عدم الانحياز؛
    Le rôle que joue actuellement l'Indonésie dans la coopération Sud-Sud reste à l'image de son engagement précoce dans le processus, puisqu'elle avait accueilli en 1955 la Conférence de Bandung, qui avait réuni un certain nombre de pays d'Afrique et d'Asie. UN 49 - ويعكس الدور الحالي الذي لا تزال تقوم به إندونيسيا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب مشاركتها منذ البدء في هذه العملية بوصفها البلد الذي استضاف مؤتمر باندونغ للبلدان الأفريقية والآسيوية لعام 1955.
    Lors de la commémoration du vingt-cinquième anniversaire de la Conférence de Bandung, en 1980, l'AALCO a également tenu sa vingt et unième session en Indonésie. UN ولدى الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لمؤتمر باندونغ الآسيوي الأفريقي في سنة 1980، عقدت المنظمة الاستشارية دورتها الحادية والعشرين في إندونيسيا أيضا.
    Le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique conclu à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Conférence de Bandung (1955) en Indonésie revêtait à cet égard une importance considérable. UN فالشراكة الاستراتيجية الأفريقية - الآسيوية الجديدة، التي تم الاتفاق عليها في الذكرى السنوية الخمسين لمؤتمر باندونغ لعام 1955 في إندونيسيا، كانت تمثل تطورا ذا أهمية لا يستهان بها في الآونة الأخيرة.
    À cet égard, l'organisation, l'an dernier, de la conférence de l'AALCO et la tenue du prochain sommet Asie-Afrique, prévu en même temps que la commémoration du cinquantenaire de la Conférence de Bandung de 1955, en Indonésie, en avril prochain, représentent une impulsion importante pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN وفي هذا الصدد، إن انعقاد مؤتمر المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في العام الماضي ومؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي الوشيك، الذي سيُعقد احتفالا باليوبيل الذهبي لمؤتمر باندونغ لعام 1955، المقرر عقده في إندونيسيا في نيسان/أبريل من العام القادم، يوفران زخما هاما للبلدان الآسيوية والأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد