ويكيبيديا

    "la conférence de kaboul" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر كابول
        
    • مؤتمر كابل
        
    • مؤتمر كابُل
        
    • ومؤتمر كابل
        
    • عملية كابول
        
    Le renforcement du groupe fait partie des engagements pris à la Conférence de Kaboul. UN وكانت مواصلة تطوير الوحدة أحد الالتزامات المقدمة في مؤتمر كابول.
    la Conférence de Kaboul qui s'est tenue cette année et, plus récemment, les élections législatives ont témoigné de l'engagement afghan. UN وقد برهن مؤتمر كابول المعقود في هذا العام والانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا على التزام الأفغان.
    Ces élections sont intervenues dans le sillage du succès de la Conférence de Kaboul. UN وقد جاءت الانتخابات في أعقاب النتائج الناجحة التي توصل إليها مؤتمر كابول.
    la Conférence de Kaboul a représenté un tournant à cet égard. UN وقد كان مؤتمر كابل نقطة تحول في ذلك الصدد.
    la Conférence de Kaboul était une étape importante vers la réalisation de ces objectifs. UN لقد كان مؤتمر كابل معلما هاما على طريق بلوغ تلك الأهداف.
    Nous espérons que les objectifs et les buts envisagés récemment à la Conférence de Kaboul seront mis en pratique. UN ونأمل بأن توضع الأهداف والغايات التي ذُكرت مؤخراً في مؤتمر كابُل موضع التطبيق.
    Le Monténégro a également pris part à la Conférence de Londres, en janvier, et à la Conférence de Kaboul, en juillet, démontrant ainsi sa volonté de participer activement à la recherche de solutions viables pour que le processus de transition soit mené à bon terme. UN وشارك الجبل الأسود أيضاً في مؤتمر لندن في كانون الثاني/يناير ومؤتمر كابل في تموز/يوليه، مؤكداً بذلك تفانيه للمشاركة بفعالية في السعي إلى حل مستدام وخاتمة ناجحة للعملية الانتقالية.
    la Conférence de Kaboul a été une étape importante dans la marche vers une prise en main et un leadership plus affirmés de l'Afghanistan. UN كان مؤتمر كابول معلما على طريق أفغانستان نحو تعزيز الملكية والقيادة.
    Nous nous félicitons des engagements pris dans ce sens par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul. UN ونرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد أثناء مؤتمر كابول.
    Il est heureux que la Conférence de Kaboul ait adopté la stratégie du Gouvernement afghan à cet égard. UN ومن المرحب به أن مؤتمر كابول أيد أيضاً استراتيجية الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد.
    Nous avons bon espoir, car la Conférence de Kaboul a montré que nous avons une vision commune quant à la voie à suivre. UN وبتنا نشعر بالأمل لأن مؤتمر كابول أظهر لنا أن لدينا رؤيا مشتركة إزاء كيفية التحرك قدماً.
    L'engagement pris par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul de lancer, dans les six mois, une stratégie pour une réforme électorale à long terme est un premier pas important, mais un premier pas seulement. UN ويعد ذلك الالتزام الذي تعهدت به الحكومة الأفغانية في مؤتمر كابول خطوة أولى وهامة للشروع في غضون ستة أشهر في وضع استراتيجية للإصلاح الانتخابي الطويل المدى ولكنها مجرد خطوة أولى.
    la Conférence de Kaboul a renouvelé le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    La reconnaissance à la Conférence de Kaboul des principes d'un partenariat efficace a été un moment crucial dans la coopération internationale avec l'Afghanistan. UN لقد مثلت مبادئ الشراكة الفعالة التي اعترف بها مؤتمر كابول اختراقاً مهماً في التعاون الدولي مع أفغانستان.
    Le succès du processus de Kaboul dépend en grande partie de la mise en œuvre précise des engagements pris à la Conférence de Kaboul. UN إن نجاح عملية كابول يتوقف إلى حد كبير على تفصيل الالتزامات المنبثقة عن مؤتمر كابول وتنفيذها.
    Après la Conférence de Kaboul, il lui faudra exécuter les programmes nationaux. UN وسيتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة بعد مؤتمر كابل في تنفيذ البرامج الوطنية.
    :: Le Plan d'action pour la paix, la réconciliation et la justice n'a pas été revu malgré l'engagement pris à la Conférence de Kaboul. UN :: لم تنقَّح خطة العمل من أجل السلام والمصالحة والعدالة، رغم أنها تشكل أحد التزامات مؤتمر كابل.
    Le communiqué de Londres de janvier 2010 invitait la Conférence de Kaboul à élaborer des programmes de développement plus cohérents et mieux coordonnés. UN 107 - دعا بيان لندن الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 إلى زيادة اتساق برامج التنمية وتحسين تنسيقها من خلال مؤتمر كابل.
    La MANUA continue de prôner et d'appuyer la participation de la société civile, de la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan et du secteur privé à la mise en œuvre des engagements de la Conférence de Kaboul. UN وتواصل البعثة الدعوة إلى مشاركة المجتمع المدني الأفغاني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقطاع الخاص في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر كابل وتقديم الدعم لها.
    la Conférence de Kaboul a démontré l'engagement du Gouvernement afghan à exercer un plus grand contrôle sur son avenir. UN 60 - برهن مؤتمر كابل على التزام حكومة أفغانستان بإحكام سيطرتها على مقاليد مستقبلها.
    b) la Conférence de Kaboul a marqué une étape importante vers l'< < afghanisation > > complète du pays. UN (ب) يشكل مؤتمر كابُل منعطفا هاما نحو تولي الأفغان زمام الأمور بصورة كاملة.
    Rappelant que le Gouvernement afghan est animé du désir ardent de réaliser la réconciliation nationale, envisagée par l'Accord de Bonn de 2001, la Conférence de Londres de 2010 et la Conférence de Kaboul de 2010, UN وإذ يشير إلى رغبة حكومة أفغانستان القوية في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون (2001) ومؤتمر لندن (2010) ومؤتمر كابل (2010)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد