Nous nous félicitons de la convocation de la Conférence de l'Organisation mondiale de la Santé sur les déterminants sociaux de la santé qui se tiendra au Brésil en 2011. | UN | نرحب بعقد مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة في البرازيل في عام 2011. |
Comme je l'ai déclaré lors de la Conférence de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle, le mot clef est < < discrimination > > . | UN | وكما قلت في مؤتمر منظمة التجارة العالمية في سياتل، إن اسم هذه اللعبة التمييز. |
En particulier, nous nous félicitons des efforts menés par la CEA pour défendre les positions africaines lors de la Conférence de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle (Washington) et lors de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) à Bangkok. | UN | ونرحب بصفة خاصة بجهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتيسير صياغة المواقف الأفريقية في مؤتمر منظمة التجارة العالمية الذي عقد في سياتل، وفي الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في بانكوك. |
1981 Président de la Commission de vérification des pouvoirs de la Conférence de l’Organisation des États américains qui a adopté la Convention de Caracas en matière d’extradition. | UN | ١٩٨١ رئيس لجنة وثائق التفويض لمؤتمر منظمة الدول اﻷمريكية لاعتماد اتفاقية كراكاس لتسليم المجرمين. |
50. En octobre 2003, le système SYDONIA a participé à la Conférence de l'Organisation mondiale des douanes à Johannesburg (Afrique du Sud), sur le thème < < La technologie de l'information et les douanes > > ; la CNUCED a présenté le système le plus récent, ASYCUDAWorld. | UN | 50- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، شارك نظام آسيكودا التابع للأونكتاد في مؤتمر المنظمة الجمركية العالمية الذي عُقد في جوهانسبرغ في جنوب أفريقيا لبحث موضوع " تكنولوجيا المعلومات والجمارك " ، وعرض النظام في هذا المؤتمر أحدث نظام ابتكره، هو ASYCUDAWorld. |
On rappellera également que la Conférence de l'Organisation internationale du Travail a adopté à sa trente—quatrième session la Convention No 100 concernant l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale. | UN | وجدير باﻹشارة أيضاً أن المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية قد اعتمد، في دورته الرابعة والثلاثين، الاتفاقية رقم ٠٠١ بشأن مساواة العمال والعاملات في اﻷجر عن عمل ذي قيمة متساوية. |
La mise en oeuvre de cette résolution est soumise à l’accord de la Conférence de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) qui se réunit en novembre 1999. | UN | على أن يكون تنفيذ القرار رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
Dans cette résolution, la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a décidé, sous réserve de l'accord de l'Assemblée, que le Comité des politiques et des programmes d'aide alimentaire serait transformé en Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial. | UN | وبموجب القرار المذكور قرر مؤتمر منظمة اﻷغذيـــة والزراعة، رهنا بموافقة الجمعية، إعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها بحيث تصبح المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Accueillant favorablement la résolution 6/2013 que la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a adoptée le 22 juin 2013, | UN | وإذ ترحب بالقرار 6/2013 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2013 الصادر عن مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
Accueillant avec satisfaction la résolution 6/2013 de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, en date du 22 juin 2013, | UN | " إذ ترحب بالقرار 6/2013 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2013 الصادر عن مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
Nous accueillons donc avec satisfaction l'adoption récente, par la Conférence de l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non règlementée. | UN | لذلك نرحب باعتماد مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة للاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه. |
2. Les juges sont nommés pour une durée de trois ans par la Conférence de l'Organisation internationale du Travail. | UN | 2- يعين الأعضاء لمدة أربع سنوات من قبل مؤتمر منظمة العمل الدولية. |
La représentante a réaffirmé l'importance de l'éducation et de la formation pour tous les pays et a appelé l'attention sur la réunion consacrée à la mise en valeur des ressources humaines qui avait été organisée pendant la Conférence de l'Organisation internationale du Travail en 2000. | UN | وأكدت من جديد أهمية التعليم والتدريب بالنسبة لجميع البلدان ووجهت الانتباه إلى الاجتماع الخاص بتنمية الموارد البشرية الذي كان قد عقد أثناء مؤتمر منظمة العمل الدولية في عام 2000. |
Rappelant la résolution 4/2005 de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, adoptée le 25 novembre 2005, | UN | وإذ تشير إلى القرار 4/2005 الذي اتخذه مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، |
Notant la résolution 3/2005 de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en date du 25 novembre 2005, | UN | " إذ تشير إلى القرار 3/2005 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الذي اتخذه مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
Rappelant la résolution 16/2011 du 2 juillet 2011 de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, | UN | " إذ تشير إلى القرار 16/2011 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2011 الصادر عن مؤتمر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، |
La marche mondiale contre le travail des enfants qui s’est déroulée entre janvier et juin 1998 et qui s’est achevée à Genève pour l’ouverture de la Conférence de l’Organisation internationale du Travail, saisie d’un projet de convention visant à éliminer les formes les plus intolérables de travail des enfants. | UN | ونظمت المسيرة العالمية لمكافحة عمل الطفل في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨ وانتهت في جنيف عند بدء مؤتمر منظمة العمل الدولية لمناقشة اتفاقية مقترحة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل. |
4. Décide également, sous réserve de l’accord de la Conférence de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, que les Règles générales révisées entreront en vigueur le 1er janvier 2000. | UN | ٤ - تقرر كذلك، رهنا بموافقة مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، أن تدخل اللائحة العامة المنقحة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢. ــ ــ ــ ــ ــ |
1981 Président de la Commission de vérification des pouvoirs de la Conférence de l'Organisation des États américains qui a adopté la Convention de Caracas en matière d'extradition. | UN | ١٩٨١ رئيس لجنة وثائق التفويض لمؤتمر منظمة الدول اﻷمريكية لاعتماد اتفاقية كراكاس لتسليم المجرمين الخبرة المهنية |
Membre de la délégation indonésienne à la vingt-quatrième session de la Conférence de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture | UN | عضو الوفد اﻹندونيسي في الدورة الرابعة والعشرين لمؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
Elle a prononcé un important discours à la Conférence de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) sur la criminalité visant les enfants, tenue à Bangkok du 19 au 21 mars 2013. | UN | فقد ألقت كلمة رئيسية في مؤتمر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) المعني بالجرائم المرتكبة في حق الأطفال والمعقود في بانكوك في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2013. |
Chef de la délégation du Yémen à la Conférence relative à la Convention sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, tenue à Bâle, 1989, et à la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel tenue à Vienne, 1989. | UN | رئيس الوفد اليمني لدى المؤتمر المعني باتفاقية مراقبة حركة النفايات الخطر عبر الحدود والتخلص منها، بازل 1989، ولدى المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فيينا 1989. |
La partie consacrée à la Conférence de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de 2000 pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondial se tiendra le mercredi 1er novembre à 15 heures. | UN | أما الجزء المخصص للمؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي فسيعقد يوم الأربعاء، 1 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/15. |
Le Président de la Conférence fait une déclaration et prononce la clôture de la Conférence de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture de 2000 pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondial. | UN | أدلى رئيس مؤتمر إعلان التبرعات ببيان أعلن فيه اختتام المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية والزراعة لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي. |