Les Fidji attendent avec intérêt la conférence de suivi qui fera le point sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | وتتطلع فيجي إلى عقد مؤتمر المتابعة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Mais les actions engagées jusqu'ici ont été assez décevantes et M. Kafando attend avec impatience la conférence de suivi, qui doit se tenir au Qatar dans les mois à venir. | UN | بيد أنه ثبت أن التدابير المتخذة حتى الآن مخيبة للآمال إلى حد ما، وهو يتطلع إلى مؤتمر المتابعة المقرر عقده في قطر في الأشهر المقبلة. |
Nous attendons avec intérêt la conférence de suivi qui doit se tenir à Bruxelles l'an prochain. | UN | ونحــن نتطلــع إلــى مؤتمر المتابعة الذي سيعقد في بروكسل في العام القادم. |
Nous aimerions aussi dynamiser les premiers préparatifs de la conférence de suivi Rio+10 de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, car nous aimerions voir un travail préparatoire permettant un suivi valable de la Conférence de Rio. | UN | ونود أيضا أن ندفع إلى الأمام التحضير المبكر لمؤتمر المتابعة بعد عشر سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، كما نود أن نرى إرساء العمل الأساسي الذي تقوم عليه متابعة ذات قيمة لمؤتمر ريو. |
La plupart des conférences internationales, notamment la conférence de suivi du Consensus de Monterrey, sont tenues tous les cinq ans. | UN | وتعقد معظم المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية مرة كل خمس سنوات. |
En conséquence, la tenue de la conférence de suivi à Genève n'aura pas d'incidences sur le budget-programme de l'ONU. | UN | ونتيجة لذلك، لن تترتب على عقد مؤتمر المتابعة في جنيف أية آثار في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
Il espère que les États dotés d'armes nucléaires vont participer à la conférence de suivi qui se tiendra à Mexico. | UN | وأعرب عن أمله بأن تشارك الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر المتابعة المزمع عقده في المكسيك. |
Ainsi, nous pourrons apporter une contribution de fond à la préparation de la conférence de suivi à Doha. | UN | وبذلك يمكننا أن نسهم إسهاما كبيرا في الإعداد لعقد مؤتمر المتابعة في الدوحة. |
la conférence de suivi aura lieu en 2010, et nous comptons sur une forte participation de toutes les personnes présentes ici. | UN | وسيعقد مؤتمر المتابعة في عام 2010، ونتوقع مشاركة واسعة من جميع الحاضرين هنا. |
Lors de la conférence de suivi, qui s'est déroulée à Kaboul le 8 avril 2013, les participants se sont penchés sur les mesures pratiques à prendre pour appliquer les décisions prises à Istanbul. | UN | وبحث مؤتمر المتابعة الذي عُقد في كابل، في 8 نيسان/أبريل 2013، التدابير العملية لتنفيذ ما أُقرّ في إسطنبول. |
La délégation sénégalaise espère que la conférence de suivi qui se tiendra en Éthiopie sera l'occasion d'adopter de nouvelles stratégies financières plus cohérentes, fondées sur le principe de l'appropriation nationale. | UN | وقال إن وفده يتمنى أن يكون مؤتمر المتابعة في إثيوبيا فرصة سانحة لاعتماد استراتيجيات جديدة أكثر تماسكا تستند إلى مبدأ تولّي البلدان زمام الأمور على الصعيد الوطني. |
Ils ont également exprimé l'espoir de voir se tenir la conférence de suivi qu'est censé accueillir le Mexique, afin de mieux cerner cette question par un dialogue concret. | UN | وأعربت الدول الأطراف نفسها عن تطلعها إلى مؤتمر المتابعة الذي ستستضيفه المكسيك، وذلك من أجل تعميق الفهم في ما يتعلق بهذه المسألة عن طريق إجراء حوار قائم على الوقائع. |
Ces États attendaient avec intérêt la conférence de suivi prévue au Mexique en février 2014, où ils espéraient poursuivre l'examen de la question à la lumière des faits. | UN | وتطلّعت تلك الدول إلى مؤتمر المتابعة الذي سيعقد في المكسيك في شباط/فبراير 2014، حيث تأمل في مواصلة المناقشات المستندة إلى الوقائع في هذا الشأن. |
En conclusion, il prie instamment les États Membres de respecter intégralement to la Conférence de Monterrey et la Déclaration de Doha, en attendant la conférence de suivi qui doit se tenir en 2013. | UN | وفي الختام، حث الدول الأعضاء على الالتزام الكامل بما جاء في مؤتمر مونتيري وإعلان الدوحة قبل مؤتمر المتابعة المقرر عقده في عام 2013. |
G. Autres partenariats importants Le Gouvernement japonais a accueilli la conférence de suivi de l'Année internationale de l'assainissement à Tokyo les 26 et 27 janvier 2010. | UN | 97 - استضافت حكومة اليابان مؤتمر المتابعة للسنة الدولية للتصحاح المعقود في طوكيو، في 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2010. |
À cet égard, le Soudan demande que soient fournies des directives quant aux modalités de réalisation de cette étude et des ressources aux fins de l'organisation de la conférence de suivi. | UN | وأضاف قائلاً إنه من هذه الناحية يطلب السودان وضع مبادئ توجيهية بشأن إجراء هذه الدراسة وتوفير الموارد التي تسهِّل عقد مؤتمر المتابعة. |
Le dialogue de haut niveau de cette année devrait fournir l'un des éléments importants du processus préparatoire de fond de la conférence de suivi de Doha. | UN | ويتوقع أن يشكل الحوار الرفيع المستوى هذا العام لبنة هامة في العملية التحضيرية الموضوعية لمؤتمر المتابعة في الدوحة. |
Communiqués de presse pour la conférence de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey (2008) | UN | البيانات الصحفية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي عُقد عام 2008 |
la conférence de suivi sur le Code de conduite et l'atelier sur les armes légères et de petit calibre, qui auront lieu en 2002, pourront renforcer encore l'application de ces documents pour lutter contre le terrorisme. | UN | ويمكن لمؤتمر المتابعة المتعلقة بمدونة قواعد السلوك وحلقة العمل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اللذين سيعقدان في عام 2002، أن يعززا تطبيق هذه الوثائق في مجال مكافحة الإرهاب. |
Mme King a évoqué en outre l'importance de la conférence de suivi " Beijing+5 " et s'est félicitée de l'adoption par le Comité des droits de l'homme de l'Observation générale No 28 relative à l'égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وتكلمت السيدة كينغ أيضـا حـول أهمية مؤتمر متابعة بيجين بعد خمس سنوات، ورحبت باعتماد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التعليق العام رقم 28 المتعلق بالمساواة الجنسانية. |
Cela contribuera à veiller à ce que les décisions prises à cette réunion soient intégrées dans tout plan d'application intégré qui découlera de la conférence de suivi au Sommet du Millénaire. | UN | وسيساعد ذلك على ضمان إدماج القرارات التي ستتخذ في ذلك الاجتماع في أي خطة تنفيذ متكاملة تنجم من مؤتمر متابعة مؤتمر قمة الألفية. |
Nous sommes très heureux de constater que la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes ainsi que la conférence de suivi sur le développement social, qui se sont tenues au début de cette année à New York et à Genève, respectivement, ont été couronnées de succès. | UN | وقد سرنا جدا الاختتام الناجح للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالمرأة، ومؤتمر المتابعة للتنمية الاجتماعية، اللذين عقدا في أوائل هذا العام في نيويورك وجنيف على التوالي. |