ويكيبيديا

    "la conférence de tokyo sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر طوكيو المعني
        
    • مؤتمر طوكيو بشأن
        
    • لمؤتمر طوكيو المعني
        
    • مؤتمر طوكيو الدولي بشأن
        
    Exposé sur la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Compte rendu des travaux de la Conférence de Tokyo sur UN موجز أعمال مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية
    37. Le Gouvernement japonais a accueilli, en octobre 1993, la Conférence de Tokyo sur le développement de l'Afrique. UN ٣٧ - وأضافت أن الحكومة اليابانية قد استضافت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في افريقيا.
    Nous attendons avec intérêt la prochaine conférence de Chicago sur la sécurité et la Conférence de Tokyo sur le développement, lesquelles concrétiseront le cadre et les paramètres de l'engagement international en Afghanistan après la période de transition. UN ونتطلع إلى مؤتمر شيكاغو المقبل بشأن المسائل الأمنية، وإلى مؤتمر طوكيو بشأن مسائل التنمية، اللذين من شأنهما تحديد إطار ومعايير المشاركة الدولية في أفغانستان بعد الفترة الانتقالية.
    Cela a d'ailleurs été la conclusion unanime de la Conférence de Tokyo sur une stratégie pour le développement que le Gouvernement japonais a accueillie en mars 1995. UN والواقع أن ذلك كان النتيجة اﻹجماعية لمؤتمر طوكيو المعني باستراتيجيــة التنمية الذي استضافته حكومة اليابــان في آذار/مارس ٥٩٩١.
    Nous sommes convaincus que la communauté internationale doit honorer les engagements qu'elle a pris à la Conférence de Tokyo sur la reconstruction de l'Afghanistan. UN ونشعر شعورا قويا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته المقطوعة في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن تقديم المساعدة لتعمير أفغانستان.
    À cet égard, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les chiffres cités par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à la Conférence de Tokyo sur la stratégie du développement, le mois dernier. UN وفي هذا السياق أود أن أوجه انتباه الجمعية إلى اﻷرقام التي أوردهــا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مؤتمر طوكيو المعني باستراتيجية التنمية في الشهر الماضي.
    Par exemple, la Déclaration adoptée à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan a souligné qu'il importait que des organismes de la société civile et des groupes de femmes participent à l'appui au processus de paix. UN فعلى سبيل المثال، شدد إعلان طوكيو الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية في دعم عملية السلام.
    249. la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan s'est tenue au Japon en juillet 2012. UN 249 - عقد مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان في اليابان في تموز/يوليه 2012.
    À sa réunion de février, le Conseil a également approuvé la politique de gestion de l'aide, l'un des principaux engagements pris à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan de juillet 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت في الاجتماع الذي عقده المجلس في شباط/فبراير سياسة إدارة المعونة، التي تشكل أحد الالتزامات الرئيسية المقدمة في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عُقد في تموز/يوليه 2012.
    La concrétisation des engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan demeurera un facteur décisif dans l'effort global déployé pour aider l'Afghanistan à se relever. UN وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها.
    Le Gouvernement et ses partenaires internationaux ont poursuivi la mise en œuvre et le suivi des engagements pris à la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, tenue le 8 juillet 2012. UN 32 - واصلت الحكومة وشركاؤها الدوليون العمل على تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان، الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012، ورصد هذه الالتزامات.
    Un an après la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, il est important de faire le bilan de la marche vers une transition politique et économique stable et viable. UN 51 - بعد مرور عام على مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان، من المهم تقييم التقدم المحرز صوب مرحلة انتقالية مستقرة ومستدامة على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    A cette fin, le PNUD s'est déclaré favorable à la Conférence de Tokyo sur le développement de l'Afrique, proposée pour octobre 1993. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية المقترح عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    la Conférence de Tokyo sur les mines terrestres antipersonnel en mars 1997, était la première démarche pour traiter de façon globale les activités de déminage et d'assistance aux victimes. UN وكان مؤتمر طوكيو المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، المنعقد في آذار/ مارس ١٩٩٧، أول محاولة لتناول اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام بصورة شاملة وتقديم المســاعدة إلى الضحايا.
    Participation à de nombreux séminaires et conférences sur le développement, les droits de l'homme, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, en particulier la Conférence de Tokyo sur le développement, en août 1996, et la Conférence d'Okinawa sur le développement, en juillet 1997. UN حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات عن التنمية وحقوق الإنسان والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، بما فيها: مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في آب/أغسطس 1996؛ مؤتمر أوكيناوا المعني بالتنمية في تموز/يوليه 1997.
    Sur la base des directives de Tokyo adoptées à la Conférence de Tokyo sur les mines terrestres antipersonnel, en mars dernier, le Japon va poursuivre ses efforts dans ce domaine. UN وعلى أساس مبادئ طوكيو التوجيهية المعتمدة في آذار/مارس الماضي في مؤتمر طوكيو المعني بالألغام الأرضية المضادة للأفراد، ستواصل اليابان جهودها في هذا الميدان.
    Participation à de nombreux séminaires et conférences sur le développement, les droits de l'homme, la diplomatie préventive et le rétablissement de la paix, en particulier la Conférence de Tokyo sur le développement, en août 1996, et la Conférence d'Okinawa sur le développement, en juillet 1997 UN حضر عدة حلقات دراسية ومؤتمرات عن التنمية وحقوق اﻹنسان والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بما فيها مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في آب/ أغسطس ١٩٩٦، ومؤتمر أوكيناوا المعني بالتنمية، في تموز/ يوليه ١٩٩٧
    À ce titre, elle a mis en relief l'importance de la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, qui se tiendrait en juillet 2012. UN و شددت، في هذا الصدد، على أهمية مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المقرر عقده في تموز/يوليه 2012.
    Il a à cœur de régler la question des réfugiés afghans et reconnaît que l'aide humanitaire et l'aide au développement sont liées, comme l'a montré la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan tenue en 2012. UN وقال إن اليابان ملتزم ة بحل مشكلة اللاجئين الأفغان، وتسلم بأن المساعدات الإنسانية والمساعدات الإنمائية مرتبطتان كما يتجلى في مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المعقود في عام 2012.
    Pendant la période considérée, l'attention des acteurs afghans et internationaux a porté sur les préparatifs et le suivi de la Conférence de Tokyo sur l'Afghanistan, tenue le 8 juillet, sous la coprésidence des Gouvernements japonais et afghan. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركّز اهتمام الجهات المعنية الأفغانية والدولية على الأعمال التحضيرية وأعمال المتابعة لمؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/ يوليه 2012 وتشاركت في رئاسته حكومتا أفغانستان واليابان.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir combien le peuple et le Gouvernement afghans vous sont reconnaissants d'avoir participé à la Conférence de Tokyo sur la consolidation de la paix en Afghanistan, qui s'est tenue le 8 juillet 2012, et de leur avoir témoigné votre soutien à cette occasion. UN يشرفني أن أكتب إليكم تعبيرا عن امتنان وتقدير أفغانستان حكومة وشعبا لمشاركتكم في مؤتمر طوكيو الدولي بشأن أفغانستان، المعقود في 8 تموز/يوليه 2012، وللدعم الذي أعربتم عنه خلال المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد