Le Comité devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. | UN | وتقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Jusqu'à présent, le secrétariat a présenté tous les deux ans des rapports à la Conférence des Parties et au CRIC. | UN | تقدم الأمانة تقاريرها إلى حد الآن في كل سنتين إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Jusqu'à présent, le Mécanisme mondial a présenté des rapports à la Conférence des Parties et au CRIC tous les deux ans. | UN | قدمت الآلية العالمية حتى الآن إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً كل سنتين. |
Il est question des activités financées par le FEM dans tous les rapports sur le financement de la mise en œuvre de la Convention qui sont soumis à la Conférence des Parties et au CRIC. | UN | وتـرد في جميـع التقارير المتعلقـة بتمويل تنفيذ الاتفاقية التي قُدمت إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إشارة إلى الأنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية. |
F. Rapport présenté par le Mécanisme mondial à la Conférence des Parties et au FIDA/aux auditeurs concernant ses trois comptes 56 19 | UN | واو - تقارير الآلية العالمية بشأن الحسابات الثلاثة إلى مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية/مراجعي الحسابات 56 22 |
Le Comité de facilitation devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail (décision 3/COP.8); | UN | وينبغي للجنة التيسير أن تقدم تقريراً بشكل منسق إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن قضايا تتعلق ببرنامج عملها (المقرر 3/م أ-8). |
b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC; | UN | (ب) كما أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بإدراج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Fourniture d'informations cohérentes et réalisation d'analyses pour permettre à la Conférence des Parties et au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention de passer en revue les progrès accomplis dans l'application de la Convention sur la base des renseignements communiqués par les Parties et les autres intervenants concernés; | UN | :: تقديم المعلومات والتحليلات المتسقة من أجل استعراض التقدم ما أُحرز في مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تقدم في تنفيذها استناداً إلى المعلومات التي توفرها الأطراف وغيرها من الفعاليات ذات الصلة |
c. Le Comité de facilitation fait rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail; | UN | (ج) تقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية. |
b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que des informations sur les meilleures pratiques et les exemples de réussite figurent dans les rapports présentés à la Conférence des Parties et au CRIC. | UN | (ب) وقد أوصى الفريق العامل المخصَّص بتضمين التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية معلوماتٍ عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة. |
c) Les décisions 24/COP.1, 25/COP.1 et 10/COP.3 contiennent des précisions sur les principaux éléments des rapports devant être présentés par le Mécanisme mondial à la Conférence des Parties et au CRIC. | UN | (ج) تحدد المقررات 24/م أ-1، و25/م أ-1، و10/م أ-3 أهم مجالات التركيز المتعلقة بتقديم الآلية العالمية للتقارير إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
c. Le Comité de facilitation fait rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. | UN | (ج) تقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة متابعة تنفيذ الاتفاقية. |
c. Le Comité de facilitation fait rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. | UN | (ج) تقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Fourniture d'informations et d'analyses cohérentes pour permettre à la Conférence des Parties et au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention de passer en revue les progrès accomplis dans l'application de la Convention sur la base des renseignements communiqués par les Parties et les autres intervenants concernés; | UN | - تقديم المعلومات والتحليلات المتسقة من أجل استعراض التقدم الذي أحرزه مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذ الاتفاقية استنادا إلى المعلومات التي توفرها الأطراف وغيرها من العناصر الفاعلة ذات الصلة |
59. Le rapport d'évaluation démontre que le Mécanisme ne s'est pas pleinement acquitté de son obligation d'établir des rapports et de rendre compte à la Conférence des Parties et au CRIC, comme il lui incombe au titre de la Convention, ce qui a entraîné un certain nombre de problèmes de gouvernance. | UN | 59- تكشف الأدلة الواردة في التقرير التقييمي أن الآلية العالمية لم تف بكامل التزامها في مجال الإبلاغ وبالتالي في مجال الخضوع للمساءلة في إطار الاتفاقية أمام مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، مما أدى إلى عدد من المشاكل الإدارية الأخرى. |
Il apparaît donc clairement que les indicateurs qui doivent être adoptés à la neuvième session de la Conférence des Parties, compte tenu des vues exprimées par les Parties, peuvent et doivent être étroitement liés à l'appui que les OIG et les organismes des Nations Unies apportent aux pays touchés et dont ils rendront compte dans les rapports qu'ils sont censés soumettre à l'avenir à la Conférence des Parties et au CRIC. | UN | لذلك، فمن الواضح أن المؤشرات التي يعتزم مؤتمر الأطراف اعتمادها في دورته التاسعة، استناداً إلى التقارير المقدمة من الأطراف، يُمكن بل ينبغي أن ترتبط ارتباطاً وثيقاً بما تقدمه المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة من دعمٍ إلى البلدان المتضرِّرة، وتنعكس، بالتالي، في التقارير المنتَظر منها تقديمها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
c) Selon la décision 3/COP.8, par exemple, les membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial doivent faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. | UN | (ج) فعلى سبيل الذكر، طلب المقرَّر 3/م أ-8 إلى أعضاء لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية أن يقدموا إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في نمطٍ منسَّق، تقارير بشأن مسائل متصلة ببرنامج عمل اللجنة. |
b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC. | UN | (ب) أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات أيضاً بأن تدرج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والتجارب الناجحة في التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
62. Les dispositions sur lesquelles le secrétariat se fonde pour présenter ses rapports à la Conférence des Parties et au CRIC (décisions 9/COP.1, 11/COP.1, 5/COP.3, 1/COP.5, 3/COP.6 et 3/COP.8) devraient être réévaluées et systématiquement reprises dans une nouvelle décision. | UN | 62- وينبغي للأمانة أن تعيد تقييم ما تستند إليه من أحكام في تقاريرها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (المقرَّرات 9/م أ-1، و11/م أ-1، و5/م أ-3، و1/م أ-5، و3/م أ-6، 3/م أ-8) وأن تضفي عليها طابعاً منهجياً في مقرَّرٍ جديد. |
70. Les dispositions sur lesquelles le Mécanisme mondial se fonde pour présenter ses rapports à la Conférence des Parties et au CRIC (décisions 24/COP.1, 25/COP.1, 5/COP.3, 9/COP.3, 10/COP.3, 1/COP.5 et 3/COP.8) devraient être réévaluées et systématiquement reprises dans une nouvelle décision. | UN | 70- وينبغي للآلية العالمية أيضاً أن تعيد تقييم ما تستند إليه من أحكام في تقاريرها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (المقرَّرات 24/م أ-1، و25/م أ-1، و5/م أ-3، و9/م أ-3، و10/م أ-3، |
C'est ainsi qu'il incombe à la Conférence des Parties et au Fonds international de développement agricole/FIDA (désigné ci-après le < < Fonds > > ), qui a été choisi pour abriter le Mécanisme mondial dans la décision 24/COP.1, de convenir des modalités relatives au Mécanisme mondial. | UN | ولذا، يتعين على مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي اختير لاستضافة الآلية العالمية بموجب المقرر 24/م أ-1، الاتفاق على طرائق لتشغيل هذه الآلية العالمية. |