Dans sa décision 1/3, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de lui présenter à sa deuxième session un rapport reproduisant le texte intégral des notifications, déclarations et réserves concernant la Convention soumises par les États parties. | UN | طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 1/3، أن تعدّ وتقدّم إليه في دورته الثانية تقريرا يحتوي على النص الكامل للتبليغات والإعلانات والتحفظات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En ce qui concerne le financement durable, la Conférence des Parties priait la Secrétaire exécutive de multiplier ses efforts pour étudier et trouver des possibilités d'activités associées à l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle à financer par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) conformément au mandat du Fonds dans son domaine de compétence . | UN | وفيما يتعلق بالتمويل المستدام، فقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي تعزيز جهوده لاستكشاف وإغتنام الفرص المتاحة لأنشطة مساعدة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل يتم تمويلها من مرفق البيئة العالمية، وفقاً لولاية المرفق في مجالات التركيز ذات الصلة. |
40. Par sa décision RC-1/15, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de demander le statut d'observateur aux sessions extraordinaires du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 40 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرر اتفاقية روتردام - 1/15، التماس الحصول على مركز المراقب في لجنة التجارة والبيئة في الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية. |
la Conférence des Parties priait également le Secrétariat de continuer ses efforts afin d'obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce, et d'informer les Parties à la Convention lorsque l'Organisation mondiale du commerce aurait accédé à cette demande. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل سعيها للحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تبلغ الأطراف في الاتفاقية عند موافقة منظمة التجارة العالمية على منحها مركز المراقب. |
5. la Conférence des Parties priait en outre le Groupe de travail à composition non limitée de suivre l'application de la présente décision et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | 5 - وطلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد تنفيذ المقرر 8/34 وأن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن ذلك. |
Dans ce texte, la Conférence des Parties priait le SBSTA d'élaborer plus avant certaines parties des lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8, en vue de les y incorporer. | UN | وفي هذا المقرر، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوسع في فروع المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو بغرض إدماجها في المبادئ التوجيهية. |
Au paragraphe 2 de la décision VII/2, la Conférence des Parties priait le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), agissant par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, de prolonger le Fonds d'affectation spéciale jusqu'au 31 décembre 2015. | UN | وفي الفقرة 2 من المقرر 7/2، طلب مؤتمر الأطراف إلى المدير التنفيذي لليونيب، عن طريق أمانة الأوزون، أن يمدّد أجل الصندوق الاستئماني إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
Au paragraphe 2 de la décision VII/2, la Conférence des Parties priait le Directeur exécutif du PNUE, agissant par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, de prolonger le Fonds d'affectation jusqu'au 31 décembre 2015. | UN | وفي الفقرة 2 من المقرر 7/2، طلب مؤتمر الأطراف إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة، عن طريق أمانة الأوزون، أن يمدّد أجل الصندوق الاستئماني إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
Dans sa décision RC2/4 sur la fourniture d'une assistance technique régionale et nationale, la Conférence des Parties priait le secrétariat de lui faire rapport à sa troisième réunion sur l'expérience acquise dans la fourniture d'une assistance technique régionale. | UN | 1 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في مقرره اتفاقية روتردام - 2/14 بشأن تقديم المساعدة إقليمياً أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثالث عن الخبرات المكتسبة من تقديم المساعدة التقنية إقليمياً. |
En outre, dans le paragraphe 6 de la même décision, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de préparer une version révisée des directives socio-économiques en tenant compte des observations reçues des Parties, si les ressources disponibles et les informations fournies lui permettaient de le faire. | UN | وعلاوةً على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في الفقرة 6 من نفس المقرر أن تعد نصاً منقحاً في التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي، آخذةً في الاعتبار التعليقات المقدمة من جانب الأطراف، في حدود ما تسمح به الموارد، وإذا كانت المعلومات الواردة تكفي لذلك. |
Enfin, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de transmettre la décision BC-10/17 à l'OMI, pour que le Comité de la protection du milieu marin l'examine à sa soixante-troisième session. | UN | 4 - وأخيراً، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المقرر ا ب - 10/17 إلى المنظمة البحرية الدولية لتحيلها بدورها إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة لها للنظر فيه في دورتها الثالثة والستين. |
De plus, la Conférence des Parties priait le Groupe de travail à composition non limitée de continuer à suivre l'application de la décision VIII/34 et des dispositions de la décision BC.Ex-1/1 relative à la mobilisation conjointe de ressources. | UN | 6 - وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل رصده لتنفيذ المقرر 8/34 وأحكام المقرر ا ب ا-1/1 ذات الصلة بتعبئة الموارد المشتركة. |
De plus, la Conférence des Parties priait le Groupe de travail à composition non limitée de continuer à suivre l'application de la décision VIII/34 et des dispositions de la décision BC.Ex-1/1 concernant la mobilisation conjointe de ressources. | UN | 6 - وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل رصده لتنفيذ المقرر 8/34 وأحكام المقرر ا ب ا-1/1 ذات الصلة بتعبئة الموارد المشتركة. |
Enfin, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de transmettre la décision BC-10/17 à l'OMI en vue de son examen par le Comité de protection du milieu marin à sa soixante-troisième session. | UN | 3 - وأخيراً، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تحيل المقرر ا ب - 10/17 إلى المنظمة البحرية الدولية لتحيلها بدورها إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة لها للنظر فيه في دورتها الثالثة والستين. |
Dans le paragraphe 13, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de faciliter un transfert de la gestion de l'Alliance mondiale, de manière durable, du Secrétariat à une ou plusieurs institutions des Nations Unies dont le mandat était mieux adapté à la mise en œuvre d'un projet majeur tel que l'Alliance mondiale, et de rendre compte des progrès accomplis dans ce domaine à la sixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وفي الفقرة 13 طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تُيَسِّر نقل قيادة التحالف العالمي، على نحو مستدام، من الأمانة إلى واحدة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة تكون ولايتها أنسب لتنفيذ مشروع كبير كالتحالف العالمي، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس عن التقدم المحرز في هذا النقل. |
Dans sa décision BC-10/19, la Conférence des Parties priait le Secrétariat, entre autres choses, de continuer, sous réserve des ressources financières disponibles, à poursuivre activement le Programme de partenariats comme moyen crucial pour appuyer l'exécution du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle en coopération avec tous les partenaires concernés et intéressés. | UN | 2 - وفي المقرر ا ب - 10/19، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقوم بجملة أمور، من بينها أن تواصل، رهناً بتوافر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة، باعتباره أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية() لتنفيذ اتفاقية بازل، وذلك بالاقتران مع جميع الشركاء المهتمين وذوي الصلة. |
3. Au paragraphe 19 de sa décision 11/COP.1, la Conférence des Parties priait le secrétariat d'établir, après la troisième session ordinaire et après chaque session ordinaire, un rapport récapitulant les conclusions du processus d'examen. | UN | 3- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في الفقرة 19 من مقرره 11/م أ-1 أن تعد في أعقاب الدورة العادية الثالثة، وبعد كل دورة عادية لاحقة من دوراته، تقريراً يلخص الاستنتاجات المستخلصة من عملية الاستعراض. |
la Conférence des Parties priait également le Secrétariat de poursuivre ses efforts en vue d'obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'informer les Parties lorsque l'OMC aura accédé à cette demande. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب. |
la Conférence des Parties priait encore le Secrétariat de faire rapport sur l'application de la décision BC-10/15 au Groupe de travail à composition non limitée, à sa huitième réunion, et à la Conférence des Parties, à sa onzième réunion | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة كذلك أن تقدم تقريراً عن تنفيذ المقرر ا ب - 10/15 إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن، وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر. |
la Conférence des Parties priait également le Secrétariat de fournir au Groupe de travail à composition non limitée, à sa huitième réunion, des informations sur les progrès accomplis et les initiatives visant à étendre la participation de la Convention aux partenariats et aux projets et activités connexes, dans le contexte de son rapport sur la coopération internationale. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تزود الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الثامنة بمعلومات عن التقدم المُحرز وعن المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة الاتفاقية في الشراكات وما يتصل بها من مشاريع وأنشطة، في سياق تقريرها عن التعاون الدولي. |
Par la même décision, la Conférence des Parties priait le Secrétariat de continuer de suivre la demande qu'il a présentée pour obtenir le statut d'observateur auprès du Comité du commerce et de l'environnement(CTE) de l'OMC et de faire rapport sur la suite donnée à cette demande à la Conférence des Parties à sa sixième réunion. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في نفس المقرر، مواصلة متابعة طلبها الخاص بالحصول على مركز مراقب لدى اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وتقديم تقرير عن حالة ذلك الطلب إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس. |
Dans ce texte, la Conférence des Parties priait l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de développer les sections relatives aux informations sur les quantités attribuées et aux informations sur les registres nationaux, ces sections devant être ensuite incorporées dans le projet de décision relatif aux lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7. | UN | وفي هذا المقرر، طلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التوسع في الفرعين المتعلقين بالمعلومات المتصلة بالكميات المحددة وبالسجلات الوطنية لإدماجهما في مشروع المقرر المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو. |