ويكيبيديا

    "la conférence du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر مجلس
        
    • مؤتمر المجلس
        
    Conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de UN موجز استنتاجات رئيس مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام،
    M. Magga a assisté à la Conférence du Conseil de l'Europe organisée à l'occasion de la célébration du cinquième anniversaire de la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. UN وشارك السيد ماغا في مؤتمر مجلس أوروبا للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة للاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية.
    A la clôture de la Conférence du Conseil du développement du bassin du Pacifique, qui s'est tenue à Hawaii le 5 février 1992, les Gouverneurs de Guam, des Samoa américaines, de Hawaii et du Commonwealth des îles Mariannes septentrionales ont adopté une résolution commune, réaffirmant la position du Sénat de Guam. UN وفي نهاية مؤتمر مجلس تنمية حوض المحيط الهادئ، الذي عقد في هاواي في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، أصدر حكام غوام وساموا اﻷمريكية وهاواي وكومنولث جزر ماريانا الشمالية قرارا مشتركا أكدوا فيه موقف مجلس شيوخ غوام.
    28. La réunion de coordination des instituts qui composent le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale s'est également tenue pendant la Conférence du Conseil. UN 28- وعقد خلال مؤتمر المجلس أيضاً الاجتماع التنسيقي لمعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Elle a par ailleurs participé à la Conférence du Conseil international des céréales au RoyaumeUni en juin 2008, où il a été principalement question de la flambée des prix des denrées alimentaires, des combustibles et autres facteurs intermédiaires, par exemple les produits agrochimiques. UN وشارك الأونكتاد كذلك في مؤتمر المجلس الدولي للحبوب في المملكة المتحدة في حزيران/يونيه 2008، الذي ركز على التكاليف المرتفعة للغذاء والوقود ومدخلات عوامل الإنتاج، مثل المواد الكيميائية الزراعية.
    h) La réunion de coordination du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, s'est déroulée avant la Conférence du Conseil consultatif. UN (ح) سبق عقد مؤتمر المجلس الاستشاري استضافة الاجتماع التنسيقي لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Au cours de l'automne 1998, le concept d'une police des frontières a été introduit, puis approuvé, lors de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenu en décembre à Madrid. UN وفي خريف السنة الماضية، اﻷخذ بمفهوم شرطة حدودية للدولة. وهو ما لقى تأييدا في مؤتمر مجلس تنفيذ السلام الذي انعقد في كانون اﻷول/ ديسمبر في مدريد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Florence les 13 et 14 juin 1996, présentées par le Président. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه استنتاجات رئيس مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام، الذي عقد في فلورنسا في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Les orientations du programme spatial européen, pour la prochaine décennie, ont été arrêtées au cours de la Conférence du Conseil de l’ESA qui s’est tenue, au niveau ministériel, en octobre 1995. UN وقد تم تقرير أهداف السياسة الفضائية الأوروبية للعقد القادم في مؤتمر مجلس الإيسا الذي انعقد على المستوى الوزاري في تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    Octobre 2000: Participation à la Conférence du Conseil de l'Europe contre le racisme, Strasbourg (France) UN - في تشرين الأول/أكتوبر 2000: شاركت في مؤتمر مجلس أوروبا لمناهضة العنصرية، ستراسبورغ، (فرنسا)
    À la Conférence du Conseil des ministres de la culture des pays d'Europe du Sud-Est, tenue en juin, les Ministres de la culture de Serbie et du Kosovo ont poursuivi leurs réunions bilatérales sur la coopération. UN وفي مؤتمر مجلس وزراء الثقافة لدول جنوب - شرق أوروبا الذي عقد في حزيران/يونيه، عقد وزيرا الثقافة لصربيا وكوسوفو اجتماعات ثنائية أخرى تناولا فيها مسائل التعاون.
    la Conférence du Conseil œcuménique des églises sur l'islam et le christianisme (2010); UN مؤتمر مجلس الكنائس العالمي بشأن الإسلام والمسيحية (2010)؛
    Lettre datée du 18 juin (S/1996/446), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le résumé des conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Florence les 13 et 14 juin 1996, présenté par le Président. UN رسالـة مؤرخـة ١٨ حزيران/يونيه )S/1996/446( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إيطاليا، تحيل موجز الرئيس لاستنتاجات مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام، المعقود في فلورنسا، إيطاليا، في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La République de Corée souscrit à l'idée exposée par M. ElBaradei dans sa déclaration à la Conférence du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA en mars 2009, selon laquelle les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire ne sont pas une question à examiner isolément, car elles sont liées à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN 17 - توافق جمهورية كوريا على الرأي الذي أدلى به الدكتور البرادعي في كلمته أمام مؤتمر مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في آذار/مارس 2009، والذي يذهب إلى أن النظم المتعددة الأطراف لا تشكل مسألة قائمة بذاتها، وإنما ترتبط بالأحرى بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Lettre datée du 18 juin 1996 (S/1996/446), adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant les conclusions de la Conférence du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenue à Florence (Italie) les 13 et 14 juin 1996, présentées par le Président. UN رسالة مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ (S/1996/446) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل إيطاليا، تحيل موجز استنتاجات رئيس مؤتمر مجلس تنفيذ اتفاق السلام، الذي عقد في فلورنسا، إيطاليا، في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Le rapport a été entériné à la Conférence du Conseil ministériel africain sur la science et la technologie tenue en novembre 2006 au Caire. UN وتم اعتماد التقرير في مؤتمر المجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا، المعقود في القاهرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La question des mesures temporaires spéciales a été discutée en avril 2007, à la Conférence du Conseil national des femmes, dans la perspective du renforcement de la participation des femmes à la vie politique et publique. UN دارت خلال مؤتمر المجلس الوطني للمرأة المعقود في نيسان/أبريل 2007 مناقشات بشأن مسألة التدابير الخاصة المؤقتة فيما يتعلق بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Ils ont été diffusés tous les 15 jours à partir de juillet et jusqu'à la veille de la Conférence du Conseil national des femmes début octobre 2005. UN وبثت البرامج مرة كل أسبوعين ابتداء من شهر تموز/يوليه، وتواصلت إلى غاية عشية انعقاد مؤتمر المجلس الوطني للمرأة في مطلع شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le 15 novembre, les Palestiniens des territoires, y compris Jérusalem, ont célébré le neuvième anniversaire de l’indépendance de la Palestine, qui est commémoré depuis que Yasser Arafat a proclamé la création d’un État palestinien, lors de la Conférence du Conseil national palestinien réuni à Alger en 1988. UN ٢١٨ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، احتفل فلسطينيون في اﻷراضي، بما فيها مدينة القدس، بالذكرى السنوية التاسعة ليوم الاستقلال الفلسطيني، وهو اليوم الذي يُحتفل به منذ أن أعلن ياسر عرفات إنشاء دولة فلسطينية في مؤتمر المجلس الوطني الفلسطيني الذي عقد في الجزائر العاصمة في عام ١٩٨٨.
    Discours liminaire intitulé < < International Commercial Arbitration in a Changing World > > , prononcé à la Conférence du Conseil international pour l'arbitrage commercial organisée à Bahreïn, 14-16 février 1993. UN ألقى الخطاب الرئيسي عن " التحكيم التجاري الدولي في إطار عالم متغير " في مؤتمر المجلس الدولي للتحكيم التجاري، البحرين، 14- 16 شباط/فبراير 1993. (تونس)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد