Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation dans le travail que vous et vos collaborateurs effectuez. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم. |
Je souhaite vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de ma pleine et entière coopération. | UN | أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاوننا الأكمل. |
Réunion de haut niveau destinée à revitaliser des travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
Des progrès ont été réalisés dans un nombre de ces domaines et des discussions sur d'autres sujets se poursuivent à la Conférence du désarmement et dans d'autres instances. | UN | لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى. |
Je remercie également le secrétariat de la Conférence du désarmement et les interprètes. | UN | كما أود إسداء شكري إلى موظفي مؤتمر نزع السلاح وإلى المترجمين الفوريين. |
Service du secrétariat de la Conférence du désarmement et de l'appui à la Conférence de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | فرع أمانة مؤتمر نزع السلاح وخدمات الدعم لاجتماعاته في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
On peut réaliser cet objectif par le biais de la Conférence du désarmement et celui d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement. | UN | ويمكننا السعي لتحقيق هذا الهدف من خلال مؤتمر نزع السلاح أو عن طريق عقد دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح. |
Dans ce contexte, nous soulignons une nouvelle fois qu'il est grand temps de redonner vie au mécanisme de la Conférence du désarmement et de parvenir à des résultats concrets. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مرة أخرى أن الوقت قد حان لإحياء آلية مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في تحقيق نتائج ملموسة. |
Aujourd'hui j'ai le double honneur d'accéder à la présidence de la Conférence du désarmement et d'y prendre la parole pour la première fois en tant que chef de la délégation du Mexique. | UN | وانه لشرف مزدوج لي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتحدث هنا للمرة اﻷولى باعتباري رئيساً لوفد المكسيك. |
Lançons donc aux dirigeants du monde un appel fervent afin qu'ils se penchent sur la Conférence du désarmement et y prêtent plus d'attention afin de l'encourager et de l'inspirer en lui insufflant une plus grande énergie. | UN | ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم. فينبغي لهم أن يركزوا على مؤتمر نزع السلاح وأن يولوه مزيداً من الاهتمام، بغية تشجيعنا وحفزنا وتنشيطنا. |
Au moment où l'Assemblée générale étudie la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, il est logique que nous examinions aussi le rôle de la Conférence du désarmement et que nous cherchions les moyens de la revitaliser et de la renforcer. | UN | وفي وقت ننظر فيه في إصلاح اﻷمم المتحدة في الجمعية العامــة، يجدر بنــا أن نستعرض كذلك دور مؤتمر نزع السلاح وأن نجد الوسائل والسبل الكفيلة بإعادة تنشيط المؤتمر وتعزيزه. |
Il était plutôt d'avis que c'est le climat de sécurité dans le monde qui façonne la dynamique au sein de la Conférence du désarmement, et qui est aussi devenu le facteur déterminant de son blocage. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن البيئة الأمنية في العالم هي التي تشكّل الديناميات السائدة داخل مؤتمر نزع السلاح وأن هذه البيئة أصبحت العامل المسبّب لجموده. |
Réunion de haut niveau destinée à revitaliser des travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
À la Conférence du désarmement et dans d'autres organes, nous attendons trop du consensus. | UN | إننا نتوقع كثيرا جدا من توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات الأخرى. |
Ce concept a été également présenté à la Conférence du désarmement et à la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | وقُدم هذا المفهوم أيضا إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Service du secrétariat de la Conférence du désarmement et de l'appui à la Conférence de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | فرع أمانة مؤتمر نزع السلاح وخدمات الدعم لاجتماعاته في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Les boursiers assistent pour ce faire aux séances de la Conférence du désarmement et suivent un cycle de conférences données par des représentants de haut niveau des États Membres de la Conférence. | UN | ويتحقق ذلك سواء من خلال حضور اجتماعات مؤتمر نزع السلاح أو المشاركة في المحاضرات التي يلقيها كبار ممثلي الدول الأعضاء لدى المؤتمر. |
Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح |
Cette représentation serait reconnaissante au Secrétariat général de bien vouloir faire enregistrer cette intervention comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribuer ce dernier à toutes les délégations, membres ou observateurs, de la Conférence. | UN | وسوف تكون البعثة الدائمة لفرنسا ممتنة لﻷمين العام للمؤتمر لو تفضل بتسجيل هذه الكلمة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع وفود المؤتمر أو مراقبيه. |
Position du G21 sur la Réunion de haut niveau pour la revitalisation de la Conférence du désarmement et l'avancement des négociations multilatérales sur le désarmement > > ; | UN | ورقة موقف مجموعة اﻟ 21 إزاء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف " ؛ |
Nous espérons que cet élan insufflera une dynamique positive à la Conférence du désarmement et que nous parviendrons à engager un travail de fond. | UN | ونأمل أن يعطي هذا الزخم دينامية إيجابية لمؤتمر نزع السلاح وأن نستطيع الاضطلاع بعمل جوهري. |
23. Les membres de la Conférence ont fait part de leurs vues sur la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, tenue le 24 septembre 2010, et sur les débats de suivi de cette Réunion. | UN | 23- وأبدى أعضاء المؤتمر وجهات نظرهم المتعلقة بالاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2010 والذي تناول مسألة إعادة تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والسير قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وبشأن المداولات التي أعقبتها. |
Israël estime que ce texte aurait dû être approuvé ici par la Conférence du désarmement et transmis pour adoption à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وترى إسرائيل انه كان يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يوافق هنا على نص المعاهدة وأن يرسله الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاعتماده. |
C'est animés de cette détermination que nous continuerons à placer nos espoirs dans la Conférence du désarmement et dans ses futures contributions au désarmement international et à la non-prolifération. | UN | وسنواصل، بهذا التفاني، تعليق آمالنا على مؤتمر نزع السلاح وعلى إسهاماته المستقبلية في نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين. |
Ma délégation appuie également les déclarations faites par le représentant du Portugal au nom du groupe informel des États observateurs à la Conférence du désarmement et par le représentant des Pays-Bas au nom du groupe d'États animés du même esprit. | UN | ويؤيد وفدي أيضا البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح والذي أدلى به ممثل هولندا باسم مجموعة الدول المتفقة في الرأي. |
Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, | UN | وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010، |