la Conférence du dialogue national avait exigé qu'il soit mis fin à l'utilisation de drones. | UN | وطالب مؤتمر الحوار الوطني بوقف استخدام الطائرات بلا طيار. |
Elles ont salué la participation des femmes et des jeunes à la Conférence du dialogue national et formulé des recommandations. | UN | وأشادت بإشراك النساء والشباب في مؤتمر الحوار الوطني. وقدمت توصيات. |
Accord de Doha concernant les résultats de la Conférence du dialogue national libanais | UN | اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني |
Organisation d'un atelier à l'intention des membres du groupe d'organismes indépendants participant à la Conférence du dialogue national, le 29 mai 2013, pour examiner le projet de loi susmentionné; | UN | عقد ورشة عمل استهدفت أعضاء فريق الهيئات المستقلة لمؤتمر الحوار الوطني بتاريخ 29 أيار/مايو 2013 حول مناقشة مسودة مشروع قانون الهيئة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛ |
b) Un atelier pour les membres de l'équipe des organismes indépendants de la Conférence du dialogue national visant à défendre et appuyer le projet de loi, le 29 mai 2013; | UN | (ب) عقد ورشة عمل استهدفت أعضاء فريق الهيئات المستقلة لمؤتمر الحوار الوطني بتاريخ 29 أيار/مايو 2013، لمناصرة ودعم مسودة مشروع قانون الهيئة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان؛ |
Accord de Doha concernant les résultats de la Conférence du dialogue national libanais | UN | اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني |
116. Répondant aux questions, le représentant a déclaré que la Conférence du dialogue national avait reconnu formellement les droits légitimes de la population du sud. | UN | ١١٦ - وذكر الممثل في معرض رده على اﻷسئلة أن مؤتمر الحوار الوطني قد اعترف رسميا بالحقوق المشروعة للسكان في الجنوب. |
Je voudrais aussi saluer les résultats auxquels est parvenue la Conférence du dialogue national global dans la République arabe du Yémen, qui a jeté les fondements de la réussite du processus politique et de la phase transitoire. | UN | كما أنوه بنتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل في الجمهورية اليمنية التي أرست القواعد اللازمة لإنجاح العملية السياسية ومهام المرحلة الانتقالية. أصحاب الجلالة والفخامة والسمو، |
La délégation s'est félicitée des résultats positifs auxquels la Conférence du dialogue national avait abouti dix mois après son lancement. | UN | 10- وأعرب الوفد عن فخره باختتام مؤتمر الحوار الوطني أعماله بنجاح بعد عشرة أشهر. |
Le Danemark a accueilli avec satisfaction le plan d'action en faveur des droits de l'homme et les recommandations de la Conférence du dialogue national. | UN | 29- ورحبت الدانمرك بخطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان وتوصيات مؤتمر الحوار الوطني. |
Elle a accueilli avec satisfaction les recommandations de la Conférence du dialogue national. | UN | ورحبت بتوصيات مؤتمر الحوار الوطني. |
La République de Corée a reconnu les efforts faits afin de promouvoir les libertés fondamentales et de renforcer les droits de l'homme, en particulier dans le cadre de la Conférence du dialogue national. | UN | 74- واعترفت جمهورية كوريا بجهود تعزيز الحريات الأساسية وإعمال حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق مؤتمر الحوار الوطني. |
La Thaïlande s'est félicitée des progrès accomplis sur les questions prioritaires dans le cadre de la Conférence du dialogue national. | UN | 89- ورحبت تايلند بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر الحوار الوطني على صعيد القضايا ذات الأولوية. |
Bien que le groupe du développement global soit issu de la Conférence du dialogue national, les résultats de ses travaux ainsi que les conclusions des autres groupes de travail permettront de tracer la voie à suivre pour bâtir l'avenir auquel aspirent l'ensemble des Yéménites. | UN | ومع أن فريق التنمية الشاملة أحد فرق العمل التي انبثقت عن مؤتمر الحوار الوطني الشامل، إلا أن المهام التي كلف بها وبالتكامل مع مخرجات بقية فرق العمل سترسم المستقبل الذي ينشده جميع أبناء اليمن. |
Le Président de l'Association yéménite des personnes marginalisées, membre de la Conférence du dialogue national, a soumis une liste des revendications que les marginalisés tiennent à inscrire dans la nouvelle constitution, à savoir: | UN | 36- قدم رئيس اتحاد المهمشين في اليمن - عضو مؤتمر الحوار الوطني عن المهمشين - وثيقة مطالب المهمشين التي يطمحون إلى ضمانتها في الدستور الجديد وهي: |
Les participants ont abouti le 21 mai 2008 à l'Accord de Doha sur les résultats de la Conférence du dialogue national libanais. | UN | وقد توصل المجتمعون في 21 أيار/مايو 2008 إلى اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني، تم التوقيع عليه من قبل كافة القيادات السياسية المشاركة في هذا المؤتمر. |
L'Allemagne a pris acte des efforts déployés pour améliorer la situation des droits de l'homme pendant la phase de transition politique et de l'issue encourageante de la Conférence du dialogue national. | UN | 36- وأعربت ألمانيا عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين وضع حقوق الإنسان خلال عملية الانتقال السياسي، واختتام مؤتمر الحوار الوطني بنجاح. |
L'Iraq s'est réjoui que la Conférence du dialogue national, à laquelle toutes les parties prenantes avaient été invitées à participer, ait été menée à bien. Il a salué l'élaboration du programme de transition pour la stabilisation et le développement ainsi que les efforts déployés pour combattre la corruption dans la finance et l'administration. | UN | 39- ورحب العراق باختتام مؤتمر الحوار الوطني الجامع، وأشاد بوضع البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية، وبالجهود المبذولة لمكافحة الفساد المالي والإداري. |
Aide au Yémen afin qu'il puisse exécuter les 20 points recommandés par le Comité technique préparatoire de la Conférence du dialogue national et les 11 points adoptés par la Conférence à propos de la question du Sud; | UN | مساعدة اليمن لتنفيذ النقاط العشرين التي أوصت بها اللجنة التحضيرية الفنية لمؤتمر الحوار الوطني والنقاط الـ11التى اعتمدها مؤتمر الحوار بشأن القضية الجنوبية . |
c) Comité technique chargé de la préparation de la Conférence du dialogue national: Conformément au décret présidentiel no 30 de 2012, un comité technique chargé de préparer la Conférence du dialogue national a été mis en place, avec 17 % de femmes sur un total de 29 membres. Le Comité a adopté une décision qui prévoit une représentation féminine d'au moins 30 % dans toutes les instances du dialogue national; | UN | (ج) اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار الوطني: صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (30) لعام 2012 بشأن تشكيل اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار الوطني التي تكونت من (29 عضو) وتمثل فيها النساء بنسبة (17 في المائة) وقد أقرت اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار أن يكون تمثيل المرأة ما لا يقل عن (30 في المائة) في جميع مكونات الحوار الوطني؛ |
Comité technique préparatoire de la Conférence du dialogue national: le décret présidentiel no 30 de 2012 portait création d'un comité technique chargé de préparer la Conférence du dialogue national et composé de 29 membres, avec une représentation féminine de 17 %. Ce comité a décidé que la représentation des femmes ne pourra être inférieure à 30 % dans aucun organe du dialogue national; | UN | اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار الوطني : صدر قرار رئيس الجمهورية رقم (30) لعام 2012م بشأن تشكيل اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار الوطني التي تكونت من (29عضو ) وتمثل فيها النساء بنسبة (17%) وقد أقرت اللجنة الفنية للتحضير لمؤتمر الحوار أن يكون تمثيل المرأة ما لا يقل عن (30%) في جميع مكونات الحوار الوطني. |